两个月后,在英格兰,云柏与简舟交换戒指时,简舟轻声对云柏说:“I've been so lucky to share everything in my life with you.”
云柏听懂了,本来想简单回答一句“我也是”的,但是他的嘴在这几分钟里快过脑子,说了句自己憋了很久的话:“You are the most enduring exception to my life.”
他说出来后自己都懵了。但是说出口的话不能修改,于是云柏想了想,还是又加了一句:“Always have been.”
简舟笑着将云柏的手牵起来亲了一下:“It's my pleasure,Sir.”
这辈子能认识你,我荣幸至极。
——————————正文完————————————
希望过审希望过审,下面是最后那几句英文的翻译,明天我再把最后一章番外更了整篇文就完结啦!
I've been so lucky to share everything in my life with you——能与你分享我人生中的所有经历是我的幸运
You are the most enduring exception to my life——你是我此生最经久不衰的例外
Always have been——一直都是
It's my pleasure,Sir——这是我的荣幸,先生