*1
这首歌谣据说是日本从室町时代一直流传到现在的歌谣,本意唱的是因难产而在母腹中死去的婴儿,笼子中的鸟儿指婴儿,白鹤与乌龟在日语里分别是光明的人间与黑暗的鬼域的暗语,后被小孩们做“替死鬼”游戏的时候使用。
高桥论坛《犬夜叉中的日本歌谣》一文中,做如下解释:拌鬼的小孩蹲在圈子中间蒙着眼睛,一堆小孩围在鬼唱童谣,唱完的时候,若是扮鬼的小孩猜出背后的人,就换那个孩子扮鬼。换言之,童谣最后一句的深意是:“那时刻在鬼背后的人,就要代替笼子中的鸟儿当替死鬼”。这首童谣在日本称的上是妇孺皆知的。
借用犬夜叉这里的解释,夜店流传的成人游戏就是,扮鬼的人猜出背后的人,那么就要……你们懂的不解释←←←不过归根结底这些都是我借用这些典故杜撰出来的,如有雷同纯属巧合
*2
「花笼」也是我杜撰出来的,这里指老板娘所在夜店的名字,我觉得名字挺好听,不过日本似乎真的有一家叫「花笼」的店,不过人家那儿是吃饭的,目的很纯洁……望天。
这一章我写的好爽……真的。