晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

34、第三十四章 ...

  •   苏幸黎一个跨步,拦住了Zero和lily。

      “我们已经没什么好说的了”

      “说不说,你说了不算,我刚刚在跟八组的Tziw聊天,lily你去跟八组的Wsic对一下暗号,Zero你去跟八组的Francs对暗号”

      “Riley,你这是什么意思”

      “我什么意思,我相信你们对完暗号就明白了”

      “Zero,那我们去不去”

      “去,为什么不去,我倒想知道,一会回来苏幸黎还有什么好说的”

      Zero和lily分开行动,Wsic是法国人,lily的法语仅能支持一些简单的沟通,国际型的词汇还是很难说的。

      “Wsic, quels indices votre groupe a-t-il eu aujourd'hui? Etes-vous intéresséà les échanger ensemble?”(Wsic,你们组今天拿到了什么线索啊,有没有兴趣一起交换一下)

      Wsic看着lily,似乎在思考这个人可不可信,万一自己分享了线索,但是lily没说怎么办,不过lily也看出他的顾虑了。

      “Connaissant votre inquiétude, permettez-moi d'abord de vous parler des indices dont dispose notre groupe. Les étoiles d'aujourd'hui sont très brillantes.”(知道你的顾虑,我先说我们组拿到的线索,今天的星星很亮)

      Lily仔细观察着Wsic的微表情,并没有观察出什么不同。

      “Votre indice est digne d'un indice de première classe. Ce n'est pas que je ne vous donne pas notre indice, mais que notre équipe est un blanc sans rien dessus.”(你们的线索不愧是一等线索,不是我不告诉你我们的线索,而是我们队的是一张空白,上边什么也没有)

      “Rien du tout?”(什么也没有?)
      大概是他们队没有发现柠檬味,但是lily也不打算告诉Wsic,因为这个线索大概率都会指向苏幸黎,虽然lily不明白为什么,但是估计是这样的,简单的和Wsic寒暄了一下就回去了,在半路上正好碰上Zero。

      “Zero,How's it going over there?”(Zero,你这边情况怎么样)

      “I told him the code, and he said that the star was not bright at all. It looked like it didn't know anything, and it didn't seem to be hidden.”(我跟他对暗号,他说星星一点都不亮,看起来什么也不知道,不像是隐藏的)

      “Oh, no. Wsic doesn't know the password either.”(糟了,Wsic也不知道暗号这件事)

      “What's going on?”(这是怎么回事)

      “If you want to know what's going on, I'm afraid you'll have to ask Riley.”(要是想知道怎么回事,恐怕只有去问苏幸黎了)

      二人回到帐篷的时候,苏幸黎正在品茶。

      “Where did you get this tea?”(你这是哪里来的茶啊)

      “我为什么要告诉你们,反正你们也不相信我说的”

      “Riley,你快说说这是怎么一回事,你为什么让我和Zero分别去找他们俩谈话”

      “暗号对了吗”

      “对了,但是没对上”

      “当然对不上,因为根本就没有X,也没有所谓的X的帮手”

      “你是说,这一切都是假的”

      “对,这就是史密斯先生设的局,为的就是让我们互相怀疑猜忌,以此我们便不相信彼此,对后续的项目肯定有影响”

      “但是如果没有X,也没有所谓的X的帮手,那史密斯先生为什么要设这个局”

      “苏幸黎,你是什么时候发现的”

      “就是看到那个线索的时候”

      Lily把线索又拿出来一遍一遍的读“世上本没有路,走的人多了,也便成了路。世上本没有路,走的人多了,也便成了路。世上,我知道了,这句话虽然是中文,但是意思却是再说没有路,只是走的人太多了,就走出了一条路,而因为是中文,我们想都没想,就直接怀疑是Riley,当然其他队伍肯定也会慢慢怀疑Riley,但其实,根本就没有X”

      “对了,Zero,lily这思想觉悟比你高啊”

      “是我错了,我不应该怀疑你,我应该静下心来好好看看这线索,当时如果我跟lily仔细看看的话,我真是后悔”

      “怎么,服输了没”

      “Riley,你们再说什么,怎么还服不服输”

      “Zero每次我在的比赛都比我差一点,每次我都是第一,他是第二,虽然我们是好朋友,但是我知道,他肯定是不服我的”

      “服了,从现在开始”

      “喝茶吧”

      “Riley,那你为什么一开始要骗我们”

      “一开始?”

      “就是,你没戴手表,但是你为什么要说物资是你拿手表抵押的”

      “首先,你觉得孤岛上有超市,这合理吗”

      “确实不合理”

      “对,索性我就将计就计,我伪装成X,在他那里拿到了免费的物资,包括今天也是凭借X的身份去拿的,而他也差一点就让我以为我是X了”

      “但是,今天下午我和好几个队伍对过暗号,人家根本就不知道我再说什么,所以我确定根本没有同伙,那X这个设定也就是不成立的”

      “那你为什么不坦白”

      “你,你们两个,谁给我机会让我坦白啊”

      Zero羞愧的低下头,喝了口茶,回味甘甜。

      “这是什么茶”

      “大红袍”

      “Riley,你哪里来的大红袍啊”

      “今天下午在超市的时候,我闻到他杯子里飘出来的茶味了,他不可能只有一点,所以刚刚我就去把他那里有的都要了过来”

      “又是凭借X的身份”

      “当然了,这个身份这么好使,不用白不用”

      “Riley,我们这样对你,你没生气吧”

      “当然,没有,连我自己都差点觉得我就是X了,所以对于你们的怀疑,这很正常”

      “但是,从今以后我们不许再相互猜忌”

      “好”

      接下来的五天,项目都很简单,基本上就是拼体力,而这些都是他们仨擅长的,所以基本上拿的都是一等线索,果不其然,线索全部指向苏幸黎,但是在他们仨个眼里,这些线索和废纸并无区别,很快就来到了第七天,史密斯先生也终于出现了。

      “How are you guys doing these days?”(大家这几天过的还好吗?)

      “No”

      “Do you remember the assignment I gave you?”(大家还记得我给你们留的任务吗?)

      “Find X and her partner.”(找出X和她的同伙)

      “Have you found it yet? Report the results from the first group”(那大家找出来了吗?从一组开始汇报结果)

      “Our group thinks that X is Riley, and the partner is t□□in of our group.”(我们组认为X就是Riley,同伙是我们组的Justin)

      “Our group thinks that X is Riley, and the partner is the Tsikt of our group.”(我们组认为X是Riley,同伙是我们的Tsikt)

      “Our group thinks that X is Riley, and the partner is the ……”

      一个个听下来,真的是流水的同伙,雷打不动的苏幸黎。

      “看来,史密斯先生这个局设的很好”

      “Riley,他们真的都觉得你就是X诶”

      最后,就还剩苏幸黎他们这组没有汇报结果了,三个人对视了一下,觉得没有谁比苏幸黎发言更有意义这次,于是就让苏幸黎来汇报。

      “OK, let me report to our group. Our group thinks that there is no X and accomplice. It's all fictional.”(好,那我来汇报一下我们组,我们组认为并没有X和同伙,这一切都是虚构)

      “Oh, your group is different from the other groups.”(哦,你们组和其他组都不一样)

      “No way, Riley. If all this is fiction, then why do all these clues match you?”(不可能,Riley,如果这一切都是虚构的,那这些线索为什么都能和你对上)

      “Then we have to ask our dear Mr. Smith.”(那这就要问我们亲爱的史密斯先生了)

      “Me? what are you gonna ask me?”(我,你要问我什么)

      “I have to admit, it's a beautiful game you set up.”(我不得不承认,你设的这个局很漂亮)

      “The first clue is that there is no road in the world, and when there are many people walking, it becomes a road. This is taken from Lu Xun, a famous writer in our country. This sentence is true in Chinese, but do you understand the meaning behind it? there is no road in this world. But because there are so many people walking, there is a road, and I am this road, which is what you call X. The beauty of this game lies in the code you sent to me by the seller in the supermarket, which really almost made me suspect that I was the real X, but when I calmed down, it was not difficult to find that this was the game set by Mr. Smith, and it almost broke up our team. but it's a good thing they believe me.”(第一条线索,世上本没有路,走的人多了,便成了路,这摘自我国著名作家鲁迅,这句话是中文不假,但是你们有没有参透这背后的意思呢,这世界上本来是没有路的,但是因为走的人多了,便走出了一条路,也就是你们口中所谓的X,这个局漂亮就漂亮在你让超市贩卖者给我传达的暗号,真的差点就让我怀疑自己就是真的X了,但是冷静下来不难发现这就是史密斯先生设的局,也差一点就让我们队支离破散,但是好在他们相信我)

      史密斯先生不禁给苏幸黎鼓了鼓掌,这真不亏是他看好的人,往年的考核里,当局者根本参不透,今年,苏幸黎已经给了史密斯先生太多太多的惊喜了。

      “Mr. Smith, what do you mean by applause? is what she said true?”(史密斯先生,你鼓掌是什么意思,难道她说的都是真的)

      “Yes, there is no X and accomplice between you at all. I set up all this to test you, and you really can't stand the test. Today I want you all to remember that suspicion and suspicion are not suitable for any relationship. I want you to always trust your chosen teammates unconditionally.”(没错,你们之间根本就没有X和同伙,这一切都是我设的局,为的就是考验你们,而你们真的经不起考验,今天我要你们都记住一个道理,猜忌和怀疑不适合任何一段关系,我要你们永远无条件相信自己选的队友)

      “苏幸黎,你真的很棒”

      “Zero,你也不赖,谢谢你们能相信我”

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>