因为某些原因,把姥爷和大姨夫的名字改了。
-
*英国诗人伊丽莎白·□□·巴朗宁的《我该怎样来爱你》,摘自诗集《愿你被这世界温柔相待》。
以下原文:
How Do I Love Thou
Elizabeth Barrett Browning
How do I love thou? Let me count the ways.
I love thou to the depth and breadth and height
My soul can reach, When feeling out of sight
For the ends of Being and Ideal Grace.
I love thou to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thou freely, as man strive for Right;
I love thou purely, as they turn from Praise.
I love thou with the passion put to use
In my old grief, and with my childhood's faith.
I love thou with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life—and, if God choose,
I shall but love thou better after death.:“”:“