洗完澡打了几局游戏,杨榆桉一看时间将近十点半,把灯一关,钻进被窝,搂住淮溯湫开始哄睡。 他压低的声音沉缓,流淌在夜色里,与屋外古城里偶尔响起的人声交织。 他给他念《小王子》—— …… So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near-- (就这样,小王子驯服了狐狸。当出发的时刻就快要来到时——) "Ah," said the fox, "I shall cry." (“啊!”狐狸说,“我一定会哭的。”) …… No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world." (“没有人驯服过你们,你们也没有驯服过任何人。你们就像我的狐狸过去那样,它那时就和千万只别的狐狸一样。但是,我现在已经把它当成了我的朋友,于是它现在就是世界上独一无二的狐狸了。”) …… "Goodbye," said the fox."And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye." (“再见。”狐狸说。“喏,这就是我的秘密。很简单:只有用心才能看得清。实质性的东西,用眼睛是看不见的。”) ……