[1]因为作者查了一下发现hogwarts是罗姨说:“写作的灵感来自四面八方,有时我都意识不到我是从哪里找来的。我一个伦敦的朋友最近问我是否还记得我们是什么时候第一次见到霍格沃兹的。我一点都不知道她在说些什么,直到她提醒我,那一天我们去Kew Gardens,看到了那些百合花,它们的名字就是霍格沃兹。”于是我在百合花的话语中挑选了这几个词。
[2]笨蛋哭鼻子残渣拧这四个词的原文为“Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak!”,台版译为“蠢蛋、哭、渣渣、扭。”
1、笨蛋即Nitwit:这个词常用于辱骂,意为“笨蛋,傻瓜”,拉文克劳的男女巫师通常是最聪明的,罗伊娜的学生们因此认为没有进拉文克劳的学生都是笨蛋。
2、哭鼻子即Blubber:在英语国家,这个词通常被青少年一族用来指“胖”,不友善的孩子用这个词来侮辱蔑视较胖、身体素质较差的同龄人。格兰芬多的学生大多勇敢,认为别的学院的学生都不如他们勇猛冲闯。
3、残渣即Oddment:这是一个来源于纺织业的词汇,指布匹的边角料,且面积较小,不能再用来制作有用的物品。斯莱特林学生是纯血统的拥护者,重视完整性和统一性。其他学院的学生在斯莱特林们的眼里都不是纯正的巫师,都是无用的边角料。
4、拧即Tweak:赫奇帕奇的学生永远闷头做事,正直,勤劳的赫奇帕奇希望其他学院应该调整一下自己。(来源百度)