晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

9、新 闻 发 布 会 ...

  •   这时,周悠然想起了下午还跟临河市范秘书有约,赶紧去品馨茶舍,去谈明天新闻发布会的事。
      从大四开始,周悠然一直在做两会的志愿者翻译工作,大小发布会也经历十几场,也算老司机了。今年已经是第二年,对她来说是轻车熟路的事,也不怯场。
      此时,范秘书已经提前到品馨茶舍,点了一壶碧螺春,就接国家人大秘书办李秘书的电话,通知说周悠然正赶来这里跟会面,就因为老同学关系才介绍最好美女翻译,大概介绍说周悠然有深厚的外语水平,精通英语、法语,日语、韩语……等等,并且彼此又客套一会结束两人通话。
      同时,范秘书正好看见一位娇美妩媚又不失温雅知性的江南女子走到自己跟前,他猛然反映过来此位女子就是周悠然,随即用标准的日语问道:“周さん、座って飲み物を頂けますか?”(译文:周女士,能坐下来喝点什么吗)
      随即,周悠然用地道东京口音地日语回道:“範秘書、いらない、ありがとうございます。あなたと同じお茶しか飲みません。”(译文:范秘书,不需要,谢谢!只喝和你一样的茶。)
      范秘书又马上用英文向周悠然提问道:“Hello,Miss Zhou! May I ask,SirYou are proficient in English,French,Japanese and Korean.”
      周悠然狡黠地回道:“Yes,Mr secretary-general fan.Do you still approve of my English Do you think my British accent is good enough for apress conference.”
      范秘书满意地点了点头,随后解释道:“不好意思,为了谨慎起见,必须刚才测试一下您外语临场应变能力,我们非常满意您的外语水平。”
      接着,范秘书轻咳一下,对周悠然继续说道:“接下我步入正题,首先您要确认明日新闻发布会几个与您相关的流程:一、、确定新闻发布会日期:明日上午10点,地点:大会堂松鹤厅,新闻点:临河市未来五年市政、经济规划、环保等事项;二、确定新闻发布外人员:临河市墨市长、规划局陈局长、财政局任局长、环保局秦局长以及中、外记者们;三、这是明天上午墨市长的新闻发言稿,需要您今天翻译成英文版,最晚今晚七点前发给我;四、正式发布会前需要您提前一小时到会场,与墨市长、规划局陈局长、财政局任局长、环保局秦局长开一个会前会议,沟通一下,避免新闻发布会出现任何纰漏;五、翻译用词要求:正式庄重又不失活跃,又体现临河市的特点。综上几点,您看还什么问题?……”
      周悠然认真地拿起笔记本电脑飞快地记录着,完成后,抬头对范秘书答道:“没有问题。”
      范秘书就与周悠然相约明天上午8:45在大会堂松鹤厅见,并起身告辞。
      翌日早上,她准时8:45到松鹤厅,范秘书已早早在那里等自己,他对周悠然挥挥手示意,周悠然赶紧过去,跟上他的步伐进大会堂松鹤厅。
      不一会,墨文轩带领规划局陈局长、财政局任局长、环保局秦局长走了进来。范秘书连忙上前为周悠然介绍各位领导,刚才开始介绍墨市长的时候,墨文轩和周悠然都同时楞了几秒,没有想到彼此在这场合能见面,双方默契当作彼此第一次见面,迅速恢复常态寒暄一下,接下去非常顺利把各位领导介绍完,进入正常会议状态。
      范秘书首先介绍今日新闻发布会流程,其次是发布会需要注意事项,最后是如遇紧急突发或隐患事件的预先预警及处理方案。
      接下来是规划局陈局长、财政局任局长、环保局秦局长都各自发表意见。
      范秘书又提醒周悠然一下此次新闻发布会有来自各国、各地的记者,以及各国、各地在风俗习惯上不同,在翻译过程应注意措辞,周悠然认真一一记下来。
      墨文轩对此方案比较认可,快速地结束会议。
      这时,周悠然奇怪感觉范秘书、规划局陈局长、财政局任局长和环保局秦局长有点如释重负的感觉。
      稍后,几个人在会议室稍作休息,等待新闻发布会开始。
      上午10点时,范秘书作为临河市新闻发布会主持人,用标准措辞讲道,“尊敬各位中、外记者朋友们,我是今天上午这场新闻发布会的主持人——范稚州,感谢各位莅临本次临河市新闻发布会,本次发布会正式开始。出席本次新闻发布会领导:临河市墨市长、临河市规划局陈局长、临河市财政局任局长、临河市环保局秦局长;各位中、外记者朋友想必非常好奇和关心临河市未来五年的规划及发展吧,这样,各位中、外记者朋友先听听我们墨市长代表临河市委的发言,让大家简略地了解一下临河市未来五年的规划和发展?下面有请我们最年轻的临河市市长墨文轩来发言。”
      “Dear Chinese and foreign journalists, I am Fan Zhizhou, the host of this press conference this morning. Thank you for coming to this linhe press conference. This press conference has officially begun. Leaders attending the press conference: Mayor of Linhe City, Director Chen of Linhe City Planning Bureau, Director Qin of Linhe City Environmental Protection Bureau; I am sure you are very curious and concerned about the plan and development of Linhe city in the next five years. So, listen to mayor Mo\'s speech on behalf of The Municipal Party Committee of Linhe City and have a brief understanding of the plan and development of Linhe City in the next five years. Now let\'s welcome our youngest mayor of Linhe City Mo Wenxuan to speak.”周悠然熟练地翻译道。
      墨文轩一听周悠然翻译着一口非常标准流利的英式英语,不由让他对她今日表现刮目相看。
      随即,墨文轩拉回思路,接下来由他正式发言道:“各位中、外记者朋友们,大家好。对你们这长枪短跑的阵势,还有镁光灯不停闪烁,直到现在还是觉得心虚,请大家不要见怪。”
      “Dear Chinese and Foreign journalists, good morning. Please don\'t take no offense at the fact that you still feel guilty about your sprinting, and the flash of the spotlight.”周悠然接着幽默地翻译道。
      在场的各位中、外记者朋友们都以为会有一个正规的官场似的开场白,但没有想到这位墨市长一开口就自爆短处,这让大家对他顿时产生一定的好感,感觉一下子拉近彼此距离。
      “临河市是我的第二故乡。我虽然不在那里出生长大,但他是我们人生的重要开端,是我工作的开始,我从博士毕业就分配到那里,从基层开始,一步步走到今天的临河市市长位置上。……,当官不为民做主,不如回家卖红薯,……,我的发言完毕,此次这么多中、外记者朋友们提供这么多宣传平台报道我们临河市未来五年的规划及发展,我们表示由衷感谢。”
      墨文轩说完便站起来对各位中、外记者们鞠了一躬。
      “Linhe is my second hometown. Although I was not born and grew up there, it was an important beginning of our life and the beginning of my work. I was assigned there after my doctor\'s degree and worked my way from the grass-roots level to the position of mayor of Linhe City today ......Instead of making decisions for the people, it\'s better to go home and sell sweet potatoes...... This is the end of my speech. We would like to express our sincere gratitude to so many Chinese and foreign journalists who have provided so many publicity platforms to report on the planning and development of Linhe city in the next five years.” 周悠然庄重、精准又不失去风趣地翻译道。
      墨文轩说完坐下去的时候,下面响起的热烈的掌声。
      掌声停息后,范秘书主持道:“各位中、外记者朋友们,现在是自由提问时间,请各位记者朋友提问之前举手示意,点道谁,先通报各位所在机构名称,谢谢!”
      “Dear friends from China and abroad, it is time for free questioning. Please raise your hands before asking questions, and who you want to report. Inform the name of your institution. Thank you!” 周悠然接着翻译道。
      有被点到外国记者,问道:“Monsieur Le Maire, how do you do I\'m a reporter from The Times of The United States , I know your manager, you\'re the youngest mayor so far, it\'s amazing……”
      “墨市长先生,您好!我是来自米国泰晤士报的记者,我了解过您的经理,你是目前最年轻的市长,非常了不起,……”周悠然翻译道。
      墨文轩回答道:“谢谢记者先生的夸奖。临河现在发展很快,这两年脱贫成效显著,乡村经济蓬勃发展,也欢迎在座的记者朋友们多来临河市走走、看看,它会带你们美好想法和记忆。”
      “ Thank you, Mr. Reporter. Linhe District is developing very fast. The country has made remarkable progress in poverty alleviation in the past two years. The rural economy is booming. Journalists are welcome to visit Linhe District more often. It will bring you good ideas and memories. ” 周悠然翻译道。
      随后,范秘书接过话筒,说道:“ 今日临河市新闻发布会正式结束,谢谢大家!祝大家周末愉快。”
      “ The Linhe District press conference is officially over. Thank you! Have a great weekend, everyone. ” 周悠然翻译道。
      新闻发布会在和谐的情况下结束后,范秘书代表墨市长约规划局陈局长、财政局任局长、环保局秦局长及周悠然在泉港私房菜吃午饭,众人见能与墨市长吃饭都很高兴,就欣然答应下来前往泉港私房菜吃午饭。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>