晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

7、(大结局)殊途陌路 ...

  •   1825年12月19日,亚历山大一世死讯传到莫斯科当天,新沙皇尼古拉一世的皇后亚历山德拉 费奥多罗芙娜(1822年康斯坦丁大公因与波兰贵族女子结婚而放弃继承权)被仆人叫醒:“亚历山大一世皇帝陛下有些事拜托伊丽莎白皇后陛下写信给你,请您看看。”
      “Sa Majesté l'impératrice Alexandra.:Je suis désolé de t'avoir menti, mais j'ai aussi menti à Alexander.Je ne suis venu ici que pour accomplir une mission; en tant qu'homme d'ici 200 ans, j'espère que vous et Nicolas serez ouverts à la politique et n'attaquerez pas l'Empire ottoman, car cela ne fera qu'attiser l'hostilité entre l'Angleterre et la France.Maintenant, je suis digne du Seigneur et de la Mission, et j'a I fait mon devoir de reine, permettez - moi de vous dire au revoir pour toujours, et je retourne à mon temps et à mon espace.
      Elisabethalexeevna.”
      “Für wen hlt sie sichDas ist verrückt!”(德语:“她以为她是谁呢,简直是神经病!”,俄国皇室书面用法语,口头用德语),亚历山德拉皇后正要把这封信点燃,尼古拉一世从后面走来,一把将信夺过来:"Murphy, glauben Sie mir, Queen Elizabeth's Einsicht wird von ihrem Bruder Alexander geschtzt.”
      "Obwohl ich die Toten beleidige, sind Alexander und Elizabeth verrückt. Ich kann sie nicht akzeptieren!"亚历山德拉皇后气愤地说道。
      "Du verstehst sie nicht. Niemand auf der Welt wird sie mehr verstehen!"尼古拉一世叹息道。
      200年后,圣彼得堡,涅瓦河畔
      "идисюда, здесьчеловекобморокиликоролеваЕлизаветавначале 19 века!",波罗的海舰队“戈尔什科夫海军元帅”号护卫舰舰长麦赫利斯中校趁着休假回家探望远房表妹冬妮娅 杜曼诺娃,意外发现有人晕倒了,立即招来两名下士把她抬到了冬妮娅家。
      "Божемой, какты!Ядумал, ты ужеумер!”冬妮娅认出眼前的人似乎是娜塔莎后大吃一惊,随即讥笑麦赫利斯:- Ты непробылнакораблеслишком долго, иниктонемогразобрать, этонаташа, твоядвоюроднаясестраижена!”
      “наташаЭлизабеткакжеможетбытьодноитоже, чтоиэтислова”望着麦赫利斯一脸懵逼,冬妮娅这才意识到眼前的人是伊丽莎白 阿列克谢耶夫娜,别说是他,连自己都没反应过来。
      “скольковэтом миреслучайностейянеиспыталИсколькоинтригяпережиляпрожилдвежизни, имнеисполнилосьболее 200 лет, ноясохранилмолодость,А!живой, живой, живой!Яусталжить, ямертв, ноянеумер!Развеэтовсесон "只有伊丽莎白自己能解答这个问题了

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>