①原文为“they would usually wait a day or two before going back to the drawing board”,“back to the drawing board”的意思是从头开始。
②“一种鸟类”原文为“A rooster?”,即“一只公鸡?”,故下文阿不思觉得很讽刺,但食蜜鸟跟公鸡又确实没关系——因此就这么翻译了哈。
③原文为“From Voldemort maybe… from losing my mind? I don\'t think so”