接上:
【祖州】
祖洲近在东海之中,地方五百里,去西岸七万里。上有不死之草,草形如菰苗,长三四尺,人已死三日者,以草覆之,皆当时活也,服之令人长生。昔秦始皇大苑中,多枉死者横道,有鸟如乌状,衔此草覆死人面,当时起坐而自活也。有司闻奏,始皇遣使者赍草以问北郭鬼谷先生。鬼谷先生云:“此草是东海祖洲上,有不死之草,生琼田中,或名为养神芝。其叶似菰苗,丛生,一株可活一人。”始皇于是慨然言曰:“可采得否?”乃使使者徐福发童男童女五百人,率摄楼船等入海寻祖洲,遂不返。福,道士也,字君房,后亦得道也。
翻译:
【祖州】
祖州在东海附近,土地方圆五百里,距离两岸七万里。洲上有死不了的草,草形状像菰苗,长三四尺,有死了三四天的人,用草覆盖他,当下都活过来了,吃了会让人长生。此前秦始皇的大花园里,有很多意外死了的人横在道上,像乌鸦形状的鸟衔来这个草盖在死人的脸上,死人当下坐了起来。官吏将事情向帝王报告,秦始皇派使者带上那种草来问城外北郊的鬼谷先生。鬼谷先生说:“这草生长在东海祖州上,不死草生长在能生长灵草的田地里,有的名字叫养神芝,它的样子像菰苗,聚集在一起生长,一株可以使一个人复活。”秦始皇因此慨然长叹,问道:“可以采摘吗?”于是派使者徐福发放童男童女五百人,率领有楼的大船等进入东海中寻找祖州,最后没有返回,徐福是个道士,字君房,最后也得道了。