Little Nutbrown Hare, who was going to bed, on tight to Big Nutbrown Hare’s very long ears. (小栗色兔子该上床睡觉了,可是他紧紧的抓住大栗色兔子的长耳朵不放。)
He wanted to be sure that Big Nutbrown Hare was listening. (他要确保大栗色兔子在好好听他说)
“Guess how much I love you.” he said. (“猜猜我有多爱你。”他说。)
“Oh, I don’t think I could guess that.” said Big Nutbrown Hare. (“噢,我可不认为我可以猜的出来。”大栗色兔子说。
“This much.” said Little Nutbrown Hare, stretching out his arms as wide as they could go. (“有这么多。”小栗色兔子说,他把手臂张开,张得不能再开。)
Big Nutbrown Hare had even longer arms. “But I love YOU this much.” he said. (大栗色兔子的手臂要长得多,“我爱你有这么多。”他说。)
Hmm, that is a lot, thought Little Nutbrown Hare. (嗯,这真的很多,小栗色兔子想。)
“I love you as high as I can reach.” said Little Nutbrown Hare.(“我的手能举的多高我就有多爱你。”小栗色兔子说。)
“I love you as high as I can reach.” said Big Nutbrown Hare. (“我的手能举多高我就有多爱你。”大栗色兔子说。)
That is quite high, thought Little Nutbrown Hare; I wish I had arms like that.(这可真高,小栗色兔子想,要是我有这样的手臂就好了。)
Then Little Nutbrown Hare had a good idea. He tumbled upside down and reached up the tree trunk with his feet.“I love you all the way up to my toes!” he said. (然后小栗色兔子又有了一个好主意,他把脚撑在树干上倒立。“我爱你一直到我的脚指头。”他说。)
“And I love you all the way up to your toes.” said Big Nutbrown Hare, swinging him up over his head. (“我爱你一直到你的脚指头。”大栗色兔子把小兔子甩过自己头顶。)
“I love you as high as I can HOP!” laughed Little Nutbrown Hare, bouncing up and down.(“我跳的多高就有多爱你!”小栗色兔子笑着跳上跳下)
“But I love you as high as I can hop.” smiled Big Nutbrown Hare – and he hopped so high that his ears touched the branches above. (“我跳的有多高我就有多爱你。”大栗色兔子也笑着跳上跳下。他跳的那么高,耳朵都碰到树枝了。)
That’s good hopping, thought Little Nutbrown Hare. I wish I could hop like that.(这真是跳的太棒了,我希望我也能跳的那么高,小兔子想。)
“I love you all the way down the lane as far as the river.” cried Little Nutbrown Hare.(“我爱你从这条小路到那条小河那么远!”小栗色兔子喊到)
“I love you across the river and over the hills.” said Big Nutbrown Hare.(我对你的爱远到跨过小河,再翻过山丘。”大栗色兔子说。)
That’s very far, thought Little Nutbrown Hare. (这可真远啊,小栗色兔子想。)
He was almost too sleepy to think any more.(他太困啦,想不出更多的东西来啦。)
Then he looked beyond the thorn bushed, out into the big dark night. (然后他望着灌木丛那边的漆黑的夜空。)
Nothing could be further than the sky.(没有什么能比天空更远了。)
“I love you right up to the MOON.” He said, and closed his eyes.(“我爱你能从这里一直到月亮上去。”他说到,并且闭上了他的眼睛。) “Oh, that’s far.” said Big Nutbrown Hare. “That is very, very far.”(“噢,这很远,”大兔子说,“非常非常的远。”
Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare into his bed of leaves. (大兔子把小兔子放在用树叶铺成的床上。)
He leaned over and kissed him good night.(他低下头亲了亲小兔子并对他说晚安。) Then he lay down close by and whispered with a smile, "I love you right up to the moon... and back."(然后他躺下来微笑着轻声说:“我爱你一直从这里到月亮上,再从月亮上,回到这里来。”)”
托尼讲完了这个故事,我们都沉默着。半响,我说到:“It's a really warm story, isn't it ”(这真的是一个温暖的故事,对吧?)