下一章 目录 设置
1、赴宴有怀 ...
-
赴宴有怀
桐壶院中叶无捡,帚木近无远却现。
偶拾空蝉藏袖里,一念夕颜在眼前。
忽闻紫儿唤吾名,衔末摘花簪其鬓。
示出红叶贺一纸,以当花宴做书凭。
葵姬笑迎前方去,两旁杨桐籁籁寂。
花散里道欲新装,后知须磨为香衣。
朱赤明石悬案上,纹似航标指路西。
忆本方原草蓬生,锁门关屋无人迹。
此时言毕正赛画,吾探身望看仔细。
一有峻石并松风,几丝薄云环期间。
这本为是槿姬做,何怪看似气长宏。
另一少女静端颜,兰指细弱玉鬘偏。
于后早莺鸣暖树,翻飞蝴蝶绕侧边。
只惜不明和人绘,若晓花魁非其属。
旁人倏言暑时萤,其明夜晚满常夏。
堪比篝火点归路,不惧有时朔风至。
不由行幸到庭后,顿感宁静兰草稀。
抚手及触真木柱,犹如梅枝腊月里。
藤花末叶还枝上,无见新菜抽芽期。
幸得柏木傲风霜,不至绿叶入没地。
横笛漫漫声幽怨,铃虫缓缓逝天边。
不觉夕雾已升散,法事音声逐渐起。
前寻魔法使何事,答曰纳吉避凶灵。
继问主家云隐矣,笑谈勼皇子健熙。
正如红梅初绽放,又似蛟龙竹河里。
桥姬守护安有恙,柯根岂会轻拔起。
总角不必起忧心,早蕨朝生非暮死。
吾言昨日至东亭,浮舟一叶漂水面。
周围蜉蝣无有数,人生恰其繁而弱。
尔等富贵皆一夕,习字还需费心力。
坐享其功好容易,怎解平凡之吾心。
梦浮桥上多幻影,烟波微茫实难信。
[译文]
桐壶院中的叶已经落满了地面,无处下手去捡拾它们;帚木走近看不到,在较远的地方却又出现。偶然捡到一个蝉壳把它放在袖中;这令我一下想到了过去的朋友的容貌。忽然听到紫儿在叫我的名字,我拿起一朵红花当作簪子别在她头上;她拿出了一张附有红叶的贺信;这是邀请我去参加花宴的请柬。葵姬笑着为我在前方引路,路旁的杨树与桐树显得十分寂静。我揪下路旁的野花把它们铺散在路上,像为道路增添新的色彩;后来才知道这些是要研磨后作为熏衣的香料的。这时来到了宴会的地方,一块朱红色的石头放在院中的悬案上;上面的花纹像航标指着西方。想到这里原来荒草丛生;门窗紧闭没人居住的痕迹,没想到现在变得这样美好。这是人们都不说话了,因为作画的比赛开始了;我探身向前像要看仔细一点。一幅画上画了嶙峋的石头和被风吹动的松树;几丝薄薄的云环绕期间。因为这是槿姬画的,难怪看上去如此有气势。另一幅画是一个端坐的少女,手指细弱云鬓微偏。后面的黄莺在初春的树头鸣叫;蝴蝶围绕她的侧面翻飞。只可惜不知道这是谁画的;要是知道,冠军就是她的了。一旁的人忽然谈论到夏天的萤虫;它点亮了整个夏天的夜晚。回家时比篝火还好用;因为不必担心有时会起朔风把篝火吹灭。我听着他们的谈话不由走到□□;一下子就感觉到了宁静,看到了稀疏的兰草。用手去摸庭中的真木柱;就像摸腊月中的梅枝一样冰冷。看到藤花开后最后的几片叶子还停留在枝上;就好像看不到来年新叶再次抽芽的时期。幸好有柏树傲雪凌霜;不至于所有的绿叶都长眠于地下。漫漫的横笛声响起,十分忧愁哀怨;铃虫慢慢的飞走,消逝在天边。不知不觉中傍晚的雾气已经升起消散;做法事的声音逐渐响起。我好奇地走上前去,询问魔法使做法事的原因;他说是要纳吉避凶。我接着问他是不是主人家中有谁亡故;他笑着回答:“勼皇子健康快乐。就像刚刚开放的红梅;又像在竹河中潜游的蛟龙。有桥姬看守的桥怎没会坍塌;柯的根茎怎么会被轻易拔起。年轻人呀,你不必起忧虑之心;早蕨虽然是早上长出,却不是晚上就死去。”我说:“我昨天到了东亭;看见一叶浮舟漂在水面上。周围水中的蜉蝣不计其数;人的生命就像它纷繁又柔弱。你们的富贵都是一夕得到;学习写字还需要费心费力。你们坐享其成实在是很容易;又怎样能明白像我这样经过努力才有今天成就的平凡人的心呢。荣华富贵就像是梦中的浮桥,上面大多是虚无缥缈的影子;烟雾弥漫,波涛渺茫的河水实在是难以让人相信。”
这首诗把《源氏物语》的章节名都穿了起来,感觉很有趣。但是写完之后我却发现好多地方的诗句不押韵不说,还前后矛盾,出现了许多时间上的错误。无论如何我还是费了心力的。看过她的人就多多包含吧!