“Song Yan Xi, je te le dis, je suis vraiment folle de la deuxième sur.Tout le monde la prend pour un bébé.”(宋晏溪,我给你讲,我真的快被二姐逼疯了。现在,全家都当她是宝贝,我就是。。。)
宋晏溪听她讲这些有的没的听得直皱眉,最后直接打断道:
“Bon, Jessica.Quand est - ce qu'elle s'est remiseComment s'est - elle rétablieTu l'as stimulée”(好了,杰西卡。讲重点,她是什么时候恢复的?她又是怎么恢复的?你是不是刺激她了?)
杰西卡听她这样讲,直接说道:
“ExcitationJe ne crois pas.Quant à la date à laquelle elle se remettra de ses souvenirs, je pense qu 'il faut commencer par le lendemain où je lui ai fait savoir que je te connaissais.”(刺激?应该没有吧。至于她什么时候恢复记忆,这件事我觉得要从那次不小心让她知道我认识你的第二天说起。)
“Où est ta deuxième surPourquoi es - tu revenu tout seulJessica, si ta sur n 'avait pas dit a hier.Combien de temps allez - vous le cacher”(你二姐呢?你一个人回来干嘛?杰西卡,要不是你大姐昨天不小心说漏嘴了。你们俩,还打算瞒多久?)
杰西卡听见后,连忙解释:
“Papa.Hier, ma sur vous a dit quelque chose sur la perte de mémoireJe ne vous le dis pas parce que je suis toujours en train d 'aider ma sur à se rétablir.Si je vous l 'avais dit plus tt, elle n' aurait pas d attendre que sa mémoire soit rétablie pour se reconnatre.Quant à ce que vous m 'avez demandé hier soir, je l' ai fait.Elle viendra demain, je viendrai la chercher.”(那个,爹地。昨天大姐也肯定给您说了二姐失去记忆的事吧?我不告诉你们,是因为我还在帮助二姐恢复中。如果早点告诉你们,还不是要等她记忆恢复了才能相认。至于您昨天晚上要求我办的事,我办到了。她明天就来,我会去接她的。)