本期总结一下之前出现的原著里的梗,在文中没解释的。
1.浮士德行医从来就不让人放心。(Ch. 1)
原著浮士德及其父曾在瘟疫横行时四处行医,但当时并不知道他们配制的药也有毒,反而致很多病人于死命,浮士德为此一生都在自责。
2.陌生语言(Ch. 1)
原著是德语,瓦格娜穿去的世界用的却不是,而是一种未知的语言。
3.学生兼助手瓦格纳(Ch. 1)
瓦格纳是大学生,免费给教授当助手,报酬则是免费的教导。
4.梅菲斯特菲里斯/Mephistopheles(Ch. 2)
关于这个名字的含义,有一个说法是“不爱光者”“不爱浮士德者”,是希腊文解释。按希伯来文解释是“破坏者,说谎者”。此译注参考绿原译本。
5.我觉得我真有点和你差不多!(Ch. 2)
原著中为浮士德对地灵说的话,引用钱春绮译本。
6.灵力充沛的地方(Ch. 2)
原著中地灵消失后瓦格纳正好敲门,浮士德因此很反感他,认为他打断了“灵界的充沛丰满”(钱春绮译本)。
7.魔脚,也就是神圣五芒星(Ch. 3)
五角星形是驱魔的符号,也是基督的象征。在这个世界里称为神圣五芒星,除非神圣法术带领,否则魔鬼不能越过。
8.何事喧哗?啊,那么小姐对仆人有何吩咐?(Ch. 3)
原著中梅菲斯特第一次显形时对浮士德说:“何事喧哗?先生有什么吩咐?”文中梅菲斯特见到瓦格娜时即有预感,自己和她会有契约,因此自称是仆人。
9.我是常在否定的精灵,是那种力的一部分,总想作恶,却经常做了好事。(Ch. 4)
原著梅菲斯特原话,引用钱春绮译本。
10.你最多只需要贡献一滴血(Ch. 4)
原著中浮士德与魔鬼签订契约时,梅菲斯特要求他用一滴血签名。
11.魔鬼不像凡人会流血,我的体质本身就是流动性的,即使受重创也会逐渐流回原来的地方(Ch. 5)
这里使用的是弥尔顿《失乐园》中对天使的设定,堕天使同理。《浮士德》原著没有直说梅菲斯特是和撒旦一同堕天的天使,改编作品里经常这样设定,BBC广播剧《浮士德》甚至直接把他按照撒旦的样子塑造。
12.你应该明白魔鬼是被人的念头吸引来的,没有魔鬼,人照样会作恶。(Ch. 6)
原著中浮士德要求梅菲斯特把格蕾辛弄到手,梅菲斯特说她本人清白无辜,魔鬼无能为力。
虽然她最后还是被魔鬼给害了。
13.是撒旦的力量在迫使我服从你。(Ch. 7)
原著中梅菲斯特和撒旦的关系没说明,在魔女的丹房里,魔女叫梅菲斯特“撒旦公子”,被他制止了。而在瓦尔普吉斯之夜,所谓“魔王”又另有其人。综合来看梅菲斯特和撒旦是两个人,并且梅菲斯特也不是非常高级的魔鬼。
刚好13条,嗯,好数字。