“我知道。”哈利轻快的说,为了刚得到的又一个新的认识,“说起来麻瓜中可是有不少杰出的诗人及作家。那么,你觉得叶芝怎么样?我挺喜欢他那首《WHEN YOU ARE OLD》(《当你老了》)的诗(注2)。当然,我对潜藏和默默祝福并不感兴趣,如果可能,我还是希望在我一步步面临衰老的时候,能有个人一直相伴左右。”
注1:这句话出自于俄国著名戏剧大师安东•契诃夫的传世名作《海鸥》。男主角问:你为什么总穿黑衣服? 女主角说:我在为我的生活戴孝,我是个不快乐的人。 注2:《WHEN YOU ARE OLD》(《当你老了》)这首诗的作者威廉•巴特勒•叶芝,当时爱上了爱尔兰著名演员莫德•岗,在求婚不成后写下此诗表露心曲。诗中充满眷念与关怀,全无一丝怨恨。在最后一段中诗人表明既然自己的爱不被接受,就让它作为美好的愿望永远潜藏于夜空之中。