晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

7、重叠英文名的场合1 (yaya ...

  •   (yaya)中文译名:丫丫
      (yeye)中文译名:王晔
      (yuyu)中文译名:玉宇
      (zizi)中文译名:滋滋
      (zuzu)中文译名:猪猪
      (sisi)中文译名:茜茜
      (tata)中文译名:塔塔
      (tete)中文译名:太特
      (xixi)中文译名:西西
      (xuxu)中文译名:徐旭
      (nene)中文译名:内内
      (nini)中文译名:妮妮
      (nono)中文译名:浓浓
      (pepe)中文译名:佩佩
      (rara)中文译名:然然
      (lele)中文译名:莱勒
      (lolo)中文译名:洛洛
      (meme)中文译名:米姆
      (momo)中文译名:莫莫
      (mumu)中文译名:沐沐
      (gigi)中文译名:吉吉
      (hoho)中文译名:呵呵
      (keke)中文译名:凯克
      (kiki)中文译名:凯凯
      (koko)中文译名:可可
      (bobo)中文译名:波波
      (cece)中文译名:策策
      (cici)中文译名:茜茜
      (didi)中文译名:滴滴
      (gaga)中文译名:嘎嘎

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>