晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

215、关于族群名称的来由 ...

  •   先前有朋友留言,说《灵魂的战歌》里面的外星族群名称不好记,由此造成了大家的阅读障碍,在解释之前,先请允许我说一声抱歉!
      其实,我所有的命名都是有意义的,并非胡乱瞎编来为难读者。因此我有责任给大家写篇注释,以帮助大家更好地理解这个故事。
      首先,《灵魂的战歌》是关于宇宙中两个遥远的星球的故事,与地球无关,他们的语言不可能和我们相通。因此,专有名词只能由我自己来创造,可我不会外星语怎么办?要是随随便便将几个字凑在一起、连成毫无意义的词语,那这个故事必将缺乏文化底蕴、缺乏真实性……这样连我自己都不相信,又如何能说服读者:这是一个“真实的世界”呢?
      我思来想去,于是决定投机取巧,将外文音译为中文,创造了这个故事中的大部分专有名词,比如:族群名称、生物名词,等等。

      一. 莱佩濂人

      “莱佩濂”来自 Riparian 这个词,意为:河边居民;河岸拥有人;河边的;水滨的。
      我在文中第一卷第4章有解释:“流光人把这个暂时落脚的地方称为‘莱佩濂世界’,因为这个世界的原住族群自称为‘莱佩濂人’。在莱佩濂语中,‘莱佩濂人’指的是“水边的土地的拥有者”之意。莱佩濂人认为海边的陆地是属于他们的,故而称自己为莱佩濂人。”

      二. 萨瓦敕人
      “萨瓦敕”来自 Savage 这个词,意为:未开化的;粗鲁的人;残暴成性的人。
      这是东大陆的莱佩濂人对西大陆的萨瓦敕人的蔑称。
      我在文中第一卷第20章有解释:“在莱佩濂语中,‘萨瓦敕’意为:粗鲁的,野蛮的,未开化的意思。在古时候,这其实是东大陆中央地区的莱佩濂人,对北方游牧狩猎民族萨瓦敕人的蔑称,甚至在各类历史文献中皆是如此称谓。这并不奇怪,因为莱佩濂人惯于傲慢地把其他生物都当成低等生命、□□。虽说古代的萨瓦敕人也曾经有过自己的语言,但却从未创造过自己的文字,因而早期的萨瓦敕人大多不会识文断字,对于这个蔑称自然也没有什么异议。”

      三. 斐氻人
      “斐氻”来自 Float 这个词,意为:漂流;浮动。
      它的含义符合了斐氻人作为一支被驱逐出东大陆、只能在海上流浪的族群的悲惨遭遇。

      三. 流光人
      顾名思义,流光人就是一个身体上散发自然生物光的种族,他们的星球也和他们一样散发着温和的光芒。流光族总共有十二种形态各异的群体,并且拥有各自的名称,其名称含义、按照出场顺序如下:

      1. 西尔文人
      “西尔文”来自 Sylvan 这个词,意为:森林的; 树木的。
      因为他们生活在森林中,被誉为森林的精灵,所以我为他们取了这样一个名字。

      2. 伊诺尔人
      “伊诺尔”来自 Inner 这个词,以为:内部的;内心的;精神的。
      因为他们是一个需要意识来感受的族群,用眼睛是看不到的。当然,这只是对莱佩濂人而言,流光人的感官是不一样的,流光人能看得见伊诺尔人。我在文中第三卷第172章中有解释:“……伊诺尔人在我们的故土所存在的时间,还要远远早于波尔德人。因此,几乎已经摒弃了躯体上多余的部分,只留下了一些于目前的伊诺尔人而言,依然有用的物质。而组成伊诺尔人当前状态的那些物质,恰好是莱佩濂人的肉眼无法观察得到的。但是,倘若伊诺尔人愿意的话,也能自由地出入莱佩濂人的意识。如此一来,你们就可以从意识中感受到伊诺尔人的存在了。”
      虽然我在第三卷才正式介绍伊诺尔人,但实际上,他们在第一卷第9章就已经出现了,就是漂浮在森林中的神秘小光点。

      3. 瑞瑟西人
      “瑞瑟西”来自 Recessive 这个词,意为:隐性的。
      我在文中第一卷第13章中有描述:“瑞瑟西人在流光语中意为:隐性的,或是隐性之人。也就是说,瑞瑟西人的本质隐藏在他们的外貌形态之内。流光族瑞瑟西人有两个固定的强制性遗传特征:一个是他们的体貌形态,一个是他们的血液……”

      4. 维洛奇人
      “维洛奇”来自 Velocity 这个词,意为:速度; 高速; 快速。
      我在文中第一卷第33章有描述:“在流光语中,‘维洛奇人’含有‘风中的行走者’,以及‘迅猛之人’的意思,由此可以想象他们的飞行速度有多快了。”

      5. 斯魔格人
      “斯魔格”来自 Smog 这个词,意为:烟雾。
      我在文中第二卷第91-92章中有描述:“那是一群形如人体的白雾,泛着微光,即使在黑夜中也显得非常清晰,正由远而近地走来,轻飘飘地踩在草地上,却连细小的草叶都没压弯。忽然间,一阵微风吹过,人形白雾的轮廓竟随着微风虚化了,在夜色中慢慢地晕开,宛如一缕缕飘散的轻烟……原来流光族斯魔格人的形态竟犹如烟雾,难怪佳宁城会被称为魔鬼城。”

      6. 波尔德人
      “波尔德”来自 Birth 这个词的延伸 Birther,意为:出生;起源,它对我而言还有生命的意思。
      之所以将这个族群命名为“Birther”,是因为他们拥有完美的再生能力,我在第二卷第96章中有描述:“波尔德人是流光族中一个极为珍贵的群体,因为他们完美地继承了生命之树的血液……他们拥有着比流光族其他实体形态还要更加迅速的再生能力。无论躯体承受了多大程度的损伤,他们都能够完整再生而不会留下丝毫痕迹……波尔德人拥有着超强的治愈能力。他们身上的血肉,能用于修复流光族其他实体形态躯体上的任何损伤,并让他们迅速恢复,达到完美如初的状态。”

      7. 若弗瑞人
      “若弗瑞”来自 Reverie 这个词,意为:幻,幻又意为奇异的变化。
      他们拥有强大的幻化能力,我在第二卷第105章中有描述:“……千万别被若弗瑞人休眠时的无害状态给欺骗了,尽管他们在正常状态下也是一副高洁优雅的姿态,但他们是流光族中最善于伪装,又极具攻击性的一个群体。只要一察觉到对方意识中含有任何潜在的恶意,即便只是个恶作剧的念头,他们都会立即发动攻击。所以,对若弗瑞人必须时刻保持百分百的善意,因为,他们的伪装能力有多强,自保的本能就有多敏感。”

      8. 瑟维亚人
      “瑟维亚”来自 Thowiya ,这个词是我自己创造的。瑟维亚人拥有蜻蜓般轻薄的六扇翅膀,优雅而美丽。写到这个族群的时候,我苦思冥想,没有一个词能给我“瑟维亚人”的感觉。思及流光语是一种像空灵的自然歌声般优美的语言,于是我脑海中突然窜出了“Thowiya”这个读音,读起来是不是很优雅?要知道,流光人的发声器官与我们完全不同,他们的语言我们是很难发音的,因此我深信“Thowiya”是我唯一能够读出来的流光语。
      我在第二卷第114章中有描述:“他周身散发着淡雅的黄绿色的光晕,卷曲着身子,侧卧在花簇中。他拥有一张明月般静谧而柔和的面庞,一头顺直的长发,绿色的发丝与金色的发丝相交辉映……背后还有三对形如叶子、透如薄纱的翅膀,细细的金色流光在半透明的翅膀上描绘着叶脉般的纹样。”

      9. 帕瑞蒂安人
      “帕瑞蒂安”来自 Paired 的延伸自创词 Pairedian,Paired 意为:成对的。
      帕瑞蒂安人属于异体同魂形态,因而取了 Paired 这个名字,我在第二卷第128章中有描述:“每一个帕瑞蒂安卵果中都同时包含了一个雄性胎儿和一个复性胎儿。也就是说,这两种性别形态是成双成对地出生和成长的。自他们有生命以来,始终形影不离,彼此间能够完全感应到对方的意识,属于异体同魂生命。帕瑞蒂安人的雄性和复性看似各自拥有独立的躯体,但事实上他们必须两个合在一起,才能算是一位完整的帕瑞蒂安人。”

      10. 瓦德瑞恩人
      “瓦德瑞恩”来自 Water 的延伸自创词 Waterian,Water 意为:水。
      瓦德瑞恩人是水陆两栖群体,我在第三卷第136章中有描述:“他们并不是浑身都长满鳞片的,只在鳍翼根部附近的皮肤上,才出现些许细软的半透明的鳞片,指甲也几乎是透明的,就像鳞片一样又软又薄。当身体移动的时候,指甲和鳞片上偶尔还会闪过一些彩虹色的流光,美丽极了。”

      11. 苛迷莲人
      “苛迷莲”来自 Chameleon 这个词,意为:变色龙。
      苛迷莲人善于伪装,能像变色龙一样,改变自身的颜色,并融入到周围的环境色中,以达到自我保护的目的。我在第三卷第145章中有描述:“他们先前已经完全融入到了周围的环境色中,有意模糊了自己的存在感,令人毫无所觉。”

      12. 苏尔人
      “苏尔”来自 Soul 这个词,意为:灵魂;精神。
      苏尔人是生活在别人灵魂中的一个无实体形态群体,我在第三卷第208章中有描述:“苏尔人既是流光族中最强大的群体,亦是最脆弱的群体。他们之所以强大,是因为他们能够轻易进入任何人的灵魂,甚至能将别人的灵魂作为栖息之地而在里面生存下来。他们之所以脆弱,是因为任何邪恶的思想,于他们而言都如无形的利器,轻易便能对他们造成伤害。因此,他们必须待在绝对纯净的灵魂里才能得以生存……”

      —————以下是关于部分人名和生物的名称来源(太多了,空时再补)

      一. 流光之星上的生物

      1. 霆聆
      “霆聆”音译自 twinkling 这个词,意为:瞬息;闪烁。
      我在第一卷第12章中有描述:“霆聆是一种介于动物和植物之间的生命体,无根无叶。他们通常飘浮于半空中,主要依靠吸收故土其他生命体所释放的气息来存活。霆聆每次呼吸的时间间隔都相当长,吸一次气之后,可以保持很长时间才呼出。呼与吸之间所间隔的时间毫无规律可循,全凭意识,只要他们愿意,甚至能够间隔百年之久。霆聆的动作异常缓慢,寿命几乎无限,呼气后会缩得很小,吸气后会胀得很大。其鸣声深沉而悠远,但并非可闻声,因此只能由意识来感受。”

      2. 霎朵唳
      “霎朵唳” 音译自 Satori ,即:“悟り”这个词(日本佛教禅宗用语),意为:悟。
      我在第一卷第35章中有描述:“在故土,有一种花,名为‘霎朵唳’,意为心灵之顿悟。他从不自主盛放,我们亦是从不采摘,只需以目光注视着花苞,默默地把你希望他盛放的意识传达给他,花苞的顶端就会立即打开一个小口,同时传出美妙的乐声,里面盛满了甘美的汁液,芬芳四溢……”

      二. 关于人名的含义

      1. 未来
      “未来”这个名字来自 Mirai,即:日语的“みらい”,但其实无论中文日文,都是未来的意思。
      顾名思义,他代表着莱佩濂世界新的未来。

      2. 因斯汀盖特
      “因斯汀·盖特”的名字来自 instigator 这个词,意为:煽动者;教唆者。
      这个角色本身就是个阴险的教唆者,在道德夹缝中求生的可怜人。

      3. 施迦氻
      “施迦氻”的名字来自 Skylark 这个词,意为:云雀。
      我在文中第一卷第36章中的解释是:“她的名字‘施伽氻’,在古莱佩濂语中正巧意为:自由的飞鸟。”

      4.威兹德姆·阿其拉
      “威兹德姆”来自 Wisdom 这个词,意为:智慧。
      这个角色本身就是个富有智慧的老者。

      5.维苛斯·塞克
      “塞克”来自 Sick 这个词,意为:病态的。
      这个角色前期是个心理病态。

      6.愒缇斯
      “愒缇斯”来自 Kind 的自创延伸词 Kindis,Kind意为:善良友好的。
      这个角色本身就是个善良友好的少年。

      (PS:角色太多了,其实除了我自己以外,也没人会在意他们的名字究竟有什么含义,所以我就不一一介绍了。如果还能再补充一章,那么下一章应该是《大事件年表》,因为这个故事时间跨度很大,如果我不列出大事件年表,大家可能也会被时间线弄得晕头转向。)

  • 作者有话要说:  感谢在2019-12-30 12:17:50~2020-01-21 23:00:49期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~
    感谢灌溉营养液的小天使:澜澜 10瓶;
    非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>