晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

8、滑稽滑稽 ...

  •   离上课时间越来越近, 课程较多的低年级们逐渐离开礼堂.深秋的苏格兰阳光如实地反映在天花板上, 这是英国人抬头就会微笑眯眼的天气.

      有一个丽兹所说的"宠儿"披着晨光姗姗来迟,造物主曾经用轻盈的细工,织就这众目共注的美丽面庞.他在安妮曾经呆过的位置上落座,餐桌上食物的残渣已被清理,换上了新的餐具供下一位来者使用,独留下一大束血腥玫瑰插在阳光下闪耀的水晶杯里,这个男孩取过其中的一枝,拿在白皙修长的手指上把玩.

      "多少次我曾渴望灿烂的朝阳,用它那动人的眼眉悦着时光,正如现在这样.晨安,汤姆."
      一个铂金色长发,尖下巴,打扮华丽的傲慢青年慢悠悠地走了过来,他优雅地在里德尔旁边落座,朝着向他打招呼的人点头示意.
      黑发美少年发丝轻摆,转向这个衣着华丽的青年:"早安,阿布."手里的玫瑰早已蹂//躏//成泥,他取过洁白的餐巾把手指仔细擦干净,扔在一边,餐巾上的玫瑰花瓣残渍似血迹."我欣赏你的诗,这真是个美妙的早晨."黑发美少年额头轻仰,阳光照耀在他透着血丝的白皙脸庞,他轻柔地微笑,半眯着的黑色眼睛里没有任何情绪波动.
      "我也欣赏你的感性,汤姆."阿布拉克萨斯·马尔福端着骨瓷杯懒洋洋的说.

      不管礼堂里是如何岁月静好,此时的黑魔法防御课的场景却让安妮恨不得在校医院再躺几天.四年级的黑魔法防御课是斯莱特林和格兰芬多一起上的,黑魔法防御课教室在2楼,这个教室的天花板上布置有钢枝形吊灯,墙壁上用古代魔文写着一句话——'黑魔法是魔法的魔'(爱丽丝解释给她们听的)地板上垫了厚厚的地毯用来在防止学生受伤.今天安妮她们一走到教室就发现了桌椅被移到靠墙位置,有一个破旧的乌木衣柜摆在教室的中央,有什么东西正撞击着衣柜门,想要逃出来.

      教黑魔法防御术的约纳斯·诺依曼教授是霍格沃茨城堡里唯一一个不是从霍格沃茨毕业的教师,他来自德姆斯特朗,一所教授黑魔法而闻名的魔法学校,而近些年因培养出黑魔王盖勒特·格林德沃而臭名昭著,尽管该学校声称已于1899年就将16岁的格林德沃开除,但是人们仍愿意相信是格林德沃在校期间所接触的黑魔法教育让他走向杀戮之路.

      约纳斯·诺依曼教授长得一点都不像人们印象中的北欧人,他身材矮小,面部轮廓平坦而圆润,总是带着温和的笑意,偶尔还会在学生的恳求下免除家庭作业,他说自己爱好和平,厌恶战争而来到霍格沃茨,目前唯一烦恼地是年近40岁仍旧孤身一身.所以每年情人节都拒绝上课."等着吧,早晚一天我要离开这里去寻觅真爱."有一节课,诺依曼教授在抓住一个写情诗的男同学时对大家说.

      诺依曼教授的英语不太好,而霍格沃茨的很多学生(多数是斯莱特林或者拉文克劳)的第二语言都是法语或者古拉丁语,所以他平时喜欢和会德语的邓布利多教授交流,尽管诺依曼教授说德语,但是邓布利多教授总是用英语回复他,安妮猜测邓布利多教授是想帮诺依曼教授学习英语,丽兹则认为是邓布利多教授讨厌德语,"德语的发音太滑稽了,仿佛嘴里含着一块粪石!"辛蒂听到后把丽兹的嘴巴用粘贴咒粘上了,他们绝交了一个礼拜,后来在魁地奇比赛的时候,丽兹拼命给斯莱特林队加油,还帮辛蒂给她的扫帚精心涂上了保养剂,辛蒂才和她重归于好.

      诺依曼教授脚步轻快地走入教室,"阳光很不错,同学们.今天我们来一点刺激的玩意."他指着那个在教室中央不断晃动的大衣柜,"我和阿不思讨论过了,尽管他认为这是一次冒险,但我认为对于四年级的你们来说已经是时候了.这个有趣的小东西在德姆斯特朗到处都是,霍格沃茨却是很少见.我把它当作成为一个勇士的必经课程,希望你们能坚强地完成这次训练."

      瞬间,格兰芬多的学生们都开始摩拳擦掌,准备展示狮子一样的勇敢.诺依曼教授用手掌往下压了一下:"稍安勿躁,小勇士们,现在谁能告诉我[博格特]是什么?莱斯特兰奇小姐?"

      "它是有形的恐惧."爱丽丝说,"它可以呈现为它认为最能吓唬我们的任何形象."

      "斯莱特林加十分,我自己也不能解释的更好了,"诺依曼教授说,"就如莱斯特兰奇小姐所说,[博格特]会变成我们恐惧的东西,它会唤醒人内心深处的恐惧,有可能你以为已把它遗忘,而实际它仍存在于你的脑海中."

      教室里一下子安静了下来,很多格兰芬多都不再踊跃,只有隆巴顿和他身旁的一个黑头发戴眼镜的瘦削高个子男孩依旧满脸期待.

      "但是,[博格特]之所以没有被归类于[黑暗生物],而仅仅是[恶作剧生物]是有原因的:从以前到现在,我们巫师对付这个生物都有巨大的优势."他停了一下,仿佛很高兴看到大家的兴致又被挑起来了,接着说"[博格特]是个很'专一'的生物,它一次只能针对一个巫师变身,跟[博格特]打交道时,最好的办法就是人多。人群都站在它面前,它就糊涂了.它应该变成什么样子呢?是没有脑袋的尸体,还是巨大的吸血蝙蝠?有一次我就看到一个博格特犯了这样的错误——想要同时吓两个人,于是把自己变成了没有脑袋的蝙蝠。"

      [没有脑袋的蝙蝠难道还不够可怕吗?]安妮默默在心里吐槽.

      "但这并不代表[博格特]好对付,击退[博格特]需要很强的意志力.你们要知道,真正吓退它的是大笑,是你们能放松心情,强迫它变成你认为可笑的形象."

      诺依曼教授掏出魔杖,"仔细看,这句对付[博格特]的咒语很简单,跟我念——
      [滑稽滑稽]"
      全班一起齐声念:"[滑稽滑稽]"

      "很好,下面我们开始练习,出于安全考虑,我们分组练习,两个人以上为一组.但我建议四个人为佳,最好是朋友,不介意将自己的恐惧互相分享的那种伙伴."

      他挥挥魔杖,一道帘子出现在衣柜门前,将衣柜和学生隔开.

      "分好组了就上前排队,一组一组的练习,没有轮到的人先想一想你最怕的是什么,再想象一下你怎样才能强迫它变成看上去可笑的东西."

      格兰芬多的隆巴顿和他的朋友冲上去排在了第一个,"很勇敢,隆巴顿先生,波特先生!格兰芬多加十分!你们两个进去,一个人先站在前面,另一个人跟在他身后."

      "切."爱丽丝撇嘴发出不屑地声音.安妮拉拉她的衣角,"我知道了,我们四个人排在最后吧."爱丽丝说,"安妮,丽兹,你们两个跟着我念[滑稽滑稽!]"

      "她又来了!要不是你害怕,我宁愿第一个!"丽兹小声对着安妮说.

      随着时间的推移,有的人大笑着从帘子里出来,有的人则看上去惊吓过度,更多人面无表情,还有两个女生吓到崩溃大哭,诺依曼教授不得不让她们提前下课,走出教室.

      轮到了安妮她们四个,"你们是最后了,不要怕,跟我进来吧!"诺依曼教授擦擦脸上的汗,示意她们钻进帘子,辛蒂走在了最前面.

      "我数到三,布莱布特罗伊小姐,"诺依曼教授把自己的魔杖指着旧衣柜,"1-2-3,开始!"
      教授的魔杖末端迸射出一阵火花,火花打中了衣柜门把手,衣柜门冲开了,一个高大严肃和辛蒂长得很相似的灰发中年男人走了出来,他脸色难看地对辛蒂说:"Sie sollten ein Junge."

      "滑稽滑稽!"辛蒂毫不迟疑.

      一阵噪音,像是挥动鞭子的声音,那个中年男人绊了一下,变得一个满脸皱纹的老头,他身上的衣服从严肃的黑色巫师袍变成一件可笑的粉色婴儿服.辛蒂虚弱的笑了一下,诺依曼教授大喊:"就是现在,莱斯特兰奇小姐上前!"

      爱丽丝上前,穿着婴儿服的老人缓慢地绕着她走了一圈.又一声爆裂声,他变成了一个眼睛奇大无比,耳朵尖长,又身形瘦小的,裹着莱斯特兰奇家族茶巾的家养小精灵,它举着一件缀满珍珠和宝石的,名贵的,新娘巫师袍,一步步向爱丽丝递过来,"是时候了,小主人."家养小精灵用尖利的声音说.

      "滑稽滑稽!"安妮听到爱丽丝第一次发出近乎咆哮的声音.

      新娘巫师袍上面的珍珠和宝石一颗颗坠落,滑向地毯.家养小精灵被珍珠绊倒了,它摔倒在地毯上仍旧死死地盯着爱丽丝,不断用尖嗓子重复:"是时候了,小主人.是时候..."

      "到你了,怀特小姐!"诺依曼教授把发抖的爱丽丝拉到一边.

      丽兹哆哆嗦嗦走上前,一声空气被撕裂般的爆炸声,地毯上的家养小精灵消失了,取而代之地是一个戴着深草绿色高脚帽,穿着同色制服的麻瓜男人,他表情轻蔑地对着丽兹说:"放下那个娃娃,小鬼.它不属于你."

      丽兹的眼泪落了下来,她哑着嗓子喊:"滑稽滑稽!"

      麻瓜男人的头掉落了下来,出乎意料地没有流血,安妮被眼前的情景吓得倒退一步,

      "不要退缩,布朗小姐,你要战胜它!"

      安妮控制着自己发软的脚,走到那个麻瓜男人的头面前.[啪!]那个头不见了,取而代之的是一个庞大的,漆黑的,蒙在黑雾中的不明生物,都快把天花板撑破了.它发出"嘶""嘶"地声音,朝着安妮猛地扑过来,安妮的头突然剧烈地疼痛,像是谁给她的脑子深处刺了一刀,她抱着头摔在地毯上,跪下来干呕.

      "滑稽滑稽!"诺依曼教授举着魔杖冲过来,[啪!]这个博格特炸开了,炸成千缕轻烟,消失了.

      随着[博格特]化成轻烟,安妮的头痛也逐渐消失了,她晃了晃身子,在辛蒂的搀扶下慢慢站起来.诺依曼教授张了张嘴,他看上去想要问些什么,却又把嘴巴闭上了,还是什么都没有说.

      "我相信大家都克服了心底的恐惧,希望这节课之后你们的[博格特]能有所变化,这就是我想要教给大家的.家庭作业,请读关于博格特的那一章,并且写篇六英寸提要……星期一交."

      大多数格兰芬多兴高采烈地离开教室,一些斯莱特林面色不佳,但也纷纷交谈着,互相打趣着往外走,安妮她们走在最后.

      "请等一下,布莱布特罗伊小姐."诺依曼教授叫住辛蒂,

      "Die Mdchen und Jungen so Gut Wie."他缓慢地对着辛蒂说.

  • 作者有话要说:  两句德语的意思:
    Sie sollten ein Junge.她应该是个男孩
    Die Mdchen und Jungen so Gut Wie.女孩和男孩一样的优秀.
    汤姆的博格特又是什么呢?

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>