本篇写于国服聚乐第实装初日,氪金一日拿到本歌的审神者大震惊…
这和说好的不一样!翻译是历史修正主义者吗!!太过激动就冲动写了这么多字…
关于山姥切长义的本歌、或者本科的说法,应该是包含但不至于正统的概念。用虎彻刀派举例,可以说浦島和蜂须贺都是正统,但是不能说长曾弥是正统。但是我们能说浦島是长曾弥的本歌吗?那照着胁差锻造打刀的刀匠怕不是脑子进水……
总之,笔者认为,本歌这个意思,不应该被这样粗暴的翻译。当然被被也不能被称之为赝品。日语原文的伪物、根据目前日本那边本歌相关同人的主流观点,是指“山姥切”这个名字的伪物,明明没有斩杀山姥(官方语音)却被世人称为山姥切,名称与逸闻不符的状况。从山姥切长义自身的立场来看,这么称呼是没有问题的。也没有否认被被作为堀川最高杰作、山姥切长义之写身的意思。
嘛,在官方出解释(极化)之前讨论这些都是猜测。我只是觉得并不应该简单去定义这些事情。语言的含义本来就很微妙,只能说国服的翻译……唉……
(*这片文里的山姥切ID全部是默认,也许出现同一部门存在两把山姥切、或者多个本丸山姥切所属国一致的情况。设定是山姥切们可以通过论坛的灵力术式来分辨不同个体,但也许旁观者的我们会很困扰……请见谅_(:з