晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、约翰·华生的心理咨询记录(1) ...

  •   M=机器
      J=约翰·华生

      M:约翰,你睡得好吗?

      J:还好……我睡了一会。至少比前两次好。

      M:前两次是指?

      J:听着,我不知从何谈起。你能告诉我你究竟掌握了多少我的资料吗?

      M:你的资料介绍了你周围的人,你和他们的关系,还有你们身上发生过的一些事情。但我并没有你过去的心理诊疗记录。所以,约翰,你可以解释一下前两次是指什么吗?

      J:我有过两次严重失眠的经历。创伤后应激障碍,我相信你懂这个。

      M:正是我的专业领域。

      J:一次是我从阿富汗回来以后。另一次……

      M:另一次是?

      J:夏洛克死后——我以为夏洛克死后。

      M:夏洛克·福尔摩斯,我这里的资料显示,咨询侦探,你的室友。

      J:是的。

      M:而目前这一次的症状出现于你太太玛丽死后。

      J:没错。

      M:症状有多严重?

      J:玛丽刚死的时候,我完全无法入睡——我整夜醒着。

      M:而你刚刚说,你睡了一会。所以现在情况有所好转?

      J:可以这么说。

      M:在你无法入睡的时候,你会想什么?

      J:我得说我的头脑一团混乱。如果我能清楚地回答这个问题,我就不用坐在这里和一台机器聊天了。

      M:好的,让我们试着把问题问得更具体一点。当你无法入睡的时候,你会想起玛丽吗?

      J:事实上……我已经很久没有想起她了。我知道这让我听起来像一个混蛋,但我……现在很少想起玛丽。

      M:所以我可以假设,你的痛苦并非来自对妻子的思念?

      J:更多地来自我对自己的失望,和愧疚。我是一个糟糕的丈夫。

      M:你没有必要这么说。

      J:在我和玛丽的婚姻仍然存续的时候,在我们的孩子出生后不久,我出轨了。

      M:说说那是怎么发生的?

      J:我在公共汽车上遇见了一个女人。她给了我她的号码。后来我们就……一直互传简讯。

      M:是一个怎样的女人?

      J:她有一双迷人的眼睛。

      M:她的眼睛是什么颜色的?

      J:灰色中透着绿色,颜色随光线微妙地变化。

      M:其它的细节呢?她头发的颜色?

      J:我不记得了。

      M:她当时穿的衣服?

      J:我想不起来。抱歉,我不是夏洛克,我无法精确还原现场的情况。还有,你让我觉得我好像在接受目击证人讯问。

      M:该说抱歉的是我。你知道我是一台军方研究出来的机器,他们一定出于私心悄悄植入了一些和心理咨询完全无关的功能。

      J:(笑)

      M:所以,事实上,你唯一能记得的是她的眼睛?

      J:经你这么一说是这样。

      M:很有趣。既然你对她的样子记忆并不深刻,我是否可以说你并没有特别倾心于她,你当时选择的出轨对象可能是任何一个女人?

      J:不……我想我没有那么……。我不认为我会选择任何一个人,是她的眼睛吸引了我。但你说的对,真正的原因是我和玛丽的感情出现了问题。

      M:婴儿的出生导致了性生活的中断?这很平常,其实你不必太过内疚,数据显示76%的新生儿父母都不满意他们的性生活。

      J:不,早在罗西出生之前,我和玛丽已经……不再亲密。

      M:为什么?

      J:她射伤了夏洛克。我以为她是个护士,结果她是一个杀手,并且从不打算告诉我。

      M:你无法原谅她的欺骗?

      J:我无法原谅她对夏洛克做的事情,还有她对我的欺骗。

      M:但你并没有离开她?

      J:我没有。

      M:为什么?

      J:连我自己也不知道为什么。从那个时候开始,我的头脑已经一团混乱。或许我是一个非常糟糕的人,而且还对自己抱有不切实际的道德幻想。我想到她将成为我孩子的母亲,我认为在那种情况下任何人都不能……而且我……我当时似乎觉得,夏洛克希望我原谅玛丽。

      M:抱歉,我想你说玛丽射伤了你的朋友夏洛克?夏洛克为什么会希望你原谅玛丽?

      J:也许他没有。但我当时以为他希望我这么做。

      M:可以解释一下吗?

      J:我没法解释清楚。实际上整件事情都十分吊诡。你问我睡不着的时候想些什么?你不知道我花了多少时间琢磨这事。我从来就没搞明白过。

      M:我不懂你的意思。究竟什么事情让你觉得吊诡?

      J:我说不清楚。

      M:好吧,我们慢慢来,从头开始。你的太太玛丽为什么要射伤夏洛克?

      J:这就是问题所在。她根本没有理由这么做。

      M:我以为你是一个写侦探故事部落格作家。但你讲故事的方式实在令人迷惑。

      J:事情是这样。玛丽打算杀死某人,夏洛克撞见了这一幕,于是玛丽对夏洛克开了一枪。

      M:听上去完全合理。

      J:问题是,夏洛克特别证明给我看,玛丽没有打算杀死他。他说玛丽精确地选择了伤口的位置,并且在开枪之后给他叫了救护车,以确保他不会死。

      M:也许是个可行的计划。

      J:但是,手术医生却对我说,夏洛克能够活过来完全是一个‘意志的奇迹’——他是这么说的。我反复确认过多次,手术医生坚持说如果夏洛克是一个普通人,他肯定已经死了。作为一名医生,我也同意这种意见。那枪伤足够要他的命。

      M:也许玛丽计算了夏洛克不是普通人这个因素。

      J:不。后来我问过玛丽,我问她有没有叫救护车。她沉默了,她没有回答。

      M:有什么理由让她不想承认这一点吗?

      J:我想不出任何理由。她当时正试图挽救我们的婚姻。她在其他问题上举出许多理由,希望我谅解她所做的一切。如果她叫了救护车,她一定会认下这件事。

      M:你觉得她没有叫过救护车?

      J:我确信她没有。

      M:那么你的朋友夏洛克骗了你?

      J:他经常那么做。

      M:我很抱歉。

      J:如果玛丽的枪法真有夏洛克演示的那么好——我相信确实如此,那么她要真想射伤夏洛克并且保住他的性命的话,就应该让伤口更偏一些,而不是指望夏洛克靠“意志的奇迹”活过来。作为一名医生我觉得这是个很简单的道理。

      M:……

      J:还有玛丽的动机。她试图杀人时被夏洛克撞见,于是她开枪射伤了夏洛克。按照夏洛克的说法,玛丽并没有打算杀死他,而是计划让他在十几个小时后苏醒过来。夏洛克说这是为了争取一些时间。但是,你看,这完全没有道理。

      M:你觉得没有道理?

      J:如果夏洛克当时准备告发她,那么他苏醒后依然可以告发她,并且这十几个小时中他必然处于昏迷状态,玛丽完全不可能去跟他谈判,或者争取他的同情。射伤夏洛克并希望他不要死,是一个毫无意义的计划。那不可能是玛丽的计划——这一点连我也看得出。

      M:连你也看得出。

      J:听着,如果夏洛克想要糊弄我,他绝对可以编出一百种我永远无法识破的解释。但是他却告诉我一个连我都不会信的故事。

      M:也许他的伤势影响了他的头脑,或者他临时做出了这些推理,并未详加考虑。

      J:不,你不了解夏洛克福尔摩斯的才华,就算在昏迷的时候,他的头脑也不可能转得比我还慢。还有,夏洛克不是临时作了那些推理,他专门从医院跑出来,冒着心脏骤停的风险布置好复杂的场景,为了告诉我一个漏洞百出的故事。我不懂他为什么要那么做,冒着生命风险,跑来说服我原谅玛丽。

      M:我承认某些细节确实很难解释。但是……约翰,我只是一台负责心理咨询的机器,你提出的是一个犯罪学方面的问题,如果你想得到答案,你需要的是咨询侦探。你为什么不直接去问你的朋友夏洛克?

      J:我问了。那天晚上他被救护车送回医院,第二天我去探望他的时候,我说射伤他并保住他性命的说法根本讲不通。我问他,玛丽对他开枪的动机究竟是什么?

      M:他怎么说?

      J:他说他不知道。他好像一点也不感兴趣。

      M:也许他真的不感兴趣,毕竟他伤得很重。

      J:不,你不明白。夏洛克可能对很多事情不感兴趣,但他不可能对犯罪的动机和手法不感兴趣。绝对不可能,在任何时候都不可能。

      M:那么也许他真的不知道。

      J:夏洛克什么都知道。

      M:没有人什么都知道,约翰,这个世界上当然存在夏洛克不知道的事情。

      J:是的,但是,我是说,也许有夏洛克不知道的事情,他可能不知道某些类型的事情,他也许不知道地球是绕着太阳运转的,他也许不知道一个人为什么会愚蠢地爱着他的朋友,但他不可能不知道枪击事件的真相。

      M:抱歉,你提到“为什么一个人会愚蠢地爱着他的朋友”?

      J:上帝,那只是一种措辞方式。

      M:好吧,如果你这么说的话。那么,如果你不相信夏洛克的解释,如果你不相信玛丽叫了救护车,你为什么不继续追问玛丽本人?

      J:因为……我不敢。

      M:你不敢?

      J:那时我还抱有不切实际的道德幻想,我觉得做一个好丈夫、好父亲是我的义务。我担心在我得到答案以后,我真的无法再……事实上我最后还是搞的一团糟。我做的所有事情都很愚蠢。

      M:你不必对自己过分苛责。即使在玛丽死后,你也没有就此事再追问过夏洛克?

      J:我没有。他不会告诉我的。

      M:你为何这样确信?

      J:夏洛克是个……神秘莫测的人。虽然我确信我是这个世界上和他最亲近的人,但有些事情他对我也是有所保留的。

      M:是吗?

      J:在他回来以后——在他停止假装他死了以后,我问他究竟如何伪装自己的死亡,还有他为什么要那么做。我问过他不止一次,他从来没有告诉过我。

      M:他如何回答?

      J:他说:“约翰,你知道我有我的方法。人们说我是不可摧毁的。”

      M:听上去你的朋友是个令人讨厌的自恋狂。

      J:(苦笑)我真的想知道他为何会编出那套愚蠢的推理。我真的想知道他为何要推我回到玛丽身边。或者,他有什么别的意图。算了,我永远别指望能搞明白。

      M:约翰,那件事情的真相,对你来说很重要吗?

      J:我想是的。

      M:为什么?

      J:因为我想知道,我为什么会处于这种荒谬的境地之中。在两个擅长欺骗和操纵别人、而且智商还比我高很多的人中间,我根本别指望搞明白这一点。

      M:你怨恨夏洛克和玛丽对你的欺骗?

      J:我不懂为什么这一切要发生在我身上。

      M:如果知道真相,你会觉得好一些吗?

      J:我想我会。至少我能知道他在想什么。

      M:那么,作为你的心理医生,我似乎有责任试着帮你找到答案。但请记住,我的推理最多只能跟你提供的信息一样好。

      J:你能够推理?

      M:我连接的超级计算机的计算能力也许不比你的侦探朋友的头脑差。

      J:上帝,坐在一台机器对面聆听他的推理,多么熟悉的场景。

      M:准确的说,我只能帮助你做出你自己的推理,我毕竟只是一台负责心理咨询的机器。你要试一试吗?

      J:恐怕我帮不上什么忙。

      M:你有一个侦探朋友,你多少应该学到一些他的方法。

      J:事实上我没有学到多少,我对推理的认识一直局限于阿加莎·克里斯蒂的小说。

      M:我们要解开的谜题是什么?

      J:夏洛克为何编出那套蹩脚的推理。

      M:你的逻辑是这样的:你的朋友拥有伟大的头脑,他深思熟虑地编造了一套故事,然而这套故事却充满漏洞,连你都不相信。这其中存在矛盾。

      J:是这样没错。夏洛克不可能做出那种推理。

      M:那么,第一种可能性:你朋友的头脑并没有你想象的那么伟大,他编造故事的水平就是这么差劲。

      J:这不可能,你不了解夏洛克……

      M:是的,我不了解夏洛克,但我知道在部落格上歌颂你朋友的能力是你最大的业余爱好。所以,从你的角度来看,第一种可能性不可能成立。

      J:绝不可能。

      M:那么,第二种可能性:你的朋友并非深思熟虑地编造了这套说辞,而是临时的、准备非常不充分地泡制出这个故事。

      J:可是他专门从医院……

      M:是的,你说过了。但是你确信夏洛克从医院里跑出来是为了告诉你一个能促使你原谅玛丽的故事吗?

      J:不然他要干什么?

      M:如果他的目的是让你原谅玛丽,我会说他最好的选择是呆在医院里,坚持自己不知道行凶者是谁。

      J:我完全糊涂了。

      M:你能否告诉我夏洛克究竟布置了什么复杂的场景?

      J:他找了一栋空置的大楼,在外墙上投影上玛丽的肖像。他让玛丽射穿空中的硬币,让她亲口承认她对夏洛克开枪的事情。而我被安排在暗处见证这一切。

      M:我得说你的朋友是一个非常戏剧化的人。

      J:他根本就是个戏精。

      M:但你是否意识到一件事:以上戏剧的主题是让你不要原谅你的妻子,而不是说服你原谅她。

      J:老天,我不明白……但是夏洛克后来确实说玛丽给他叫了救护车,他想说服我玛丽并不打算杀他。究竟为什么……?

      M:也许事情的发展和他预料的不同,他不得不中途改变计划。在阿加莎·克里斯蒂的小说里这种事情经常发生,这类转折会造成许多引人注目的不合理之处。

      J:是什么……等一等,为什么你读过阿加莎·克里斯蒂的小说?

      M:我刚刚花了30秒的时间读完了她的所有作品。恕我直言,我无法理解你们为什么喜欢那种作品,相较之下我宁愿读你的部落格。

      J:我深受恭维——但是,究竟是什么事情和夏洛克预料的不同?

      M:约翰,你需要靠分析当时的细节找到答案。

      J:见鬼,我根本不知道从哪里着手。

      M:阿加莎·克里斯蒂的小说里会从哪里着手?

      J:我不知道。该在那里、而没有在那里的东西?不该在那里、却出现在那里的东西?某人随意说出的一句引人注意的话?

      M:你能否回忆起什么当天该在那里、而没有在那里的东西,或者不该在那里、却出现在那里的东西?

      J:我不能。那里就是221B,所有东西都在那里。

      M:某人随意说出的一句引人注意的话?

      J:老天,你不是真的指望我像小说……等等,哈德森太太说:“谁把这把椅子搬出来了?”

      M:什么椅子?

      J:我的椅子。

      M:你的表达能力让我无法相信你能写侦探故事。

      J:221B的起居室里有两把椅子,在壁炉前面对面放着。一把是我的,一把是夏洛克的。我结婚搬走以后,我的椅子就进了储藏室。但是那一天,我的椅子却在那里。

      M:是谁把它搬出来的?

      J:既然不是哈德森太太,那只能是夏洛克。

      M:这说明什么?

      J:我不知道。

      M:上帝,你简直无药可救。

      J:……

      M:按照你提供的信息,你的朋友是个十足的戏精。他宁愿冒巨大的健康风险,也要布置出复杂华丽的戏剧效果。现在我们知道,在从他从医院溜走,到约你见面之间,他特地回221B搬出了你的椅子,这把椅子的作用是什么?

      J:我不知道。

      M:那把椅子没有任何实际作用,它摆在那里只能是为了戏剧性地迎接你回来。但后来你们的这出戏剧却根本没用上这件道具。

      J:听起来像是那样。

      M:这只有一种解释。

      J:……

      M:剧情偏离了剧本。你的朋友原本设想的结尾,是你离开会你的妻子,搬回你们的公寓。那才是他不顾一切要从医院里跑出来的目的。

      (约翰长时间地凝视着那台机器。)

      J:那太……

      M:是的,我承认,那太愚蠢了。你的朋友是个十足的蠢货,他中途认清了形势,他明白你的愿望是回到你的家庭里去,所以他只好立刻编了一个故事,让你更容易原谅玛丽。

      J:我无法相信……

      M:根据你提供的信息,这是我能想到的唯一解释。

      J:(用手遮住脸)。

      (沉默)

      M:当然,以上只是我的推测。作为一台机器,推理并不是我的功能。

      (长时间的沉默)

      M:约翰,你可以忘了我的这番话,一切都是我的猜测而已。

      J:不,我想你是对的。

      M:是吗?

      J:那天我一直在问,为什么?为什么?为什么?我清楚地记得夏洛克看着我的眼睛说:“因为你选择了她。”我现在才明白他的意思。

      M:约翰,听我说,你不必对你的朋友感到内疚。你是一个道德感很强的人,你当然会想要原谅你的妻子,这完全合理,而且……

      J:在我第一次遇见夏洛克的时候……

      M:什么?

      J:在我第一次遇见夏洛克的时候,我就说他是一个傻瓜。他做的那些事情,都是因为他是一个傻瓜。

      M:我只能说你对你的朋友具有相当深入的洞见。

      J:假如他不编那个傻瓜一般的故事,我本来会……

      M:你会做什么?

      J:我不知道。也许我本来会离开玛丽。
note 作者有话说
第3章 约翰·华生的心理咨询记录(1)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>