茶哥是个好人.jpg
魔法少女和替身使者比力量的话肯定更强一些,但毕竟替身战玩的是脑子,魔女战玩的是力量,所以魔法少女不一定能打败替身使者。想想The Hand就能明白了。
以下是护卫队对主角的称呼
茶哥→小姑娘
布姐→丫头
小飞机→小鬼
草莓→女孩
充分体现了学历与礼貌成正比(不)
为啥没有剩下两位?因为等他们打照面的时候就直接自我介绍了。
感觉这章写得好乱,也不知道有没有好好和前面挂接起来...
J江的评论需要审核,回答什么问题的话还是写在这里吧。
虽然我在之前的篇章里提到过,而且也有单独的注释,总之「」里是日文,“”里是意大利语,至于为什么能沟通,再往后会有直接的解释(比较扯)
顺带一提,很多日本文学都是用「」代替“”
Aspettare - 等一下