晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

27、茔冢区的变异(十四) ...

  •   岔口走出来的变异者和以往的不同,他们一半的脸是人类,另一半的身体堆满了黑色的肉块,眼睛还是红色的。

      佀祀在看到他们时眼眶瞬间红了,她的手抚上枪却没有举起来。

      因为对面的变异者是她的父母,是她原本想要寻找的人。

      人类的那半脸看起来很呆涩,他们的喉咙里发出听不懂的嘀咕声。也许是因为这边的灯先前被卢克打坏了一部分,所以佀祀处在比较暗的地方,他们站在那里没有做出什么动作,反而像是在观察。

      佀祀不断的眨着眼睛,不让眼眶里泪水干扰她的视线。

      “对不起——对不起——”佀祀轻声呢喃着,喉咙已经抑制不住哭腔,拿枪的手抬抬放放犹豫了很久。

      然而她的父母似乎也发现她的犹豫,脚下开始试图往她那边走去。

      “妈妈你不喜欢这样对吧,爸爸也讨厌自己变得不像自己。但是为什么让我碰上你们,我情愿直接看到你们躺在那里。我不想,不想由我动手,但是我更不想看见你们变成这样......”佀祀随着他们的动作而往后退,她小幅度的摇着头,看着那熟悉的脸,眼泪始终没有忍住顺着她的脸颊滑下。

      身后传来急匆匆的脚步声,还有英文的叫骂,佀祀不用回头都知道是谁。

      也因为那边杂乱的声音越来越多,刺激了她的父母,两人抖了几下就冲了过去。

      跑到这里的两人看到佀祀就背对着站在那里,对面是朝她攻击的变异者。

      “Be careful. Shoot!”马修边叫着,边抬手准备开枪。

      马修刚说完,佀祀就抬起手里的枪对着冲过来的父母开枪了,随后垂下双臂和脑袋,背影尽是落寞。

      “Hey, little four, Are you all right?”马修和卢克对视了一眼,做了一个手势让他注意后面,他则小心的去触碰佀祀的肩。

      佀祀看着地上已经,或者说是早就死去的父母,她感到一阵揪心,久久没有回应马修。

      马修见佀祀没有反应,便小心的绕到她面前,低下头去看佀祀的脸。

      “Hey, what's wrong with you Are you hurt?”马修看到了佀祀脸上的泪痕,他不知道佀祀发生了什么,他也只能去查看她有没有受伤。

      佀祀嘴角一扯抿嘴摇摇头,低头低声呢喃着:“我杀了他们,他们...我父母。”

      “What?”佀祀的声音太小了,马修没有听得清,他凑近佀祀的嘴边想听得仔细一点。

      卢克举着枪倒退到马修身边询问道:“Hey, is she okay?”

      “Yes, she's fine.”马修扭头回答着卢克,眼睛小心的看向他们来时的通道,后面的变异者快要追上来了,马修连忙拉着佀祀和卢克开跑,“Oh, run fast.”

      卢克忽地被马修一拉,枪的带子卡着他的脖子,他难受的哼着并用手去扣带子,脚下晃动着转身跟上马修。

      三人又在错综的地方乱跑着,直到听不到其他生物的声音他们才停下。

      “Why didn't you shoot just now?”卢克检查完四周松了口气放下枪,质问地看向佀祀。

      “Luke, it's all right now. Stop talking.”马修竖起手指晃了晃,同时示意卢克不要说话了。

      “他们...是我的父母。”佀祀抬起湿润的眼睛,带着哭腔答道。

      卢克听到这话舔了舔唇,在马修的怒视下闭了嘴看向别处。

      “I'm sorry to hear that.”马修安抚的搓了搓佀祀的双臂,低下头低声说着。

      “Why?You know exactly what's going on. Why don't you tell me the truth?”佀祀眨着又要落泪的眼睛,抬头与马修四目相对。

      “What, how do you know No, no, no, no, I... I know what's going on, but I don't know much about it.”马修下意识的回答了佀祀,虽然他马上否决了,却引起了卢克的注意。

      “What, do you know what happened?”卢克扭头看向马修,脚下往后挪着与马修视线平齐。

      “No, ah, damn it. Luke, please, can you look around?”马修被打乱了思绪,他直起身子指着来的路口,拜托卢克去看着。

      “闭嘴。”佀祀握紧拳头,克制着要吼出来的声音。

      “No way,I have the right to know, You can't hide it from me.”这次卢克不吃他这一套,执意要知道事情的真相。

      “Let's talk about it later. Now the most important thing is to get out first.”马修继续岔开话题以此来打消卢克的质问,却没有注意到附近有东西靠近的声音。

      “No, you can't do that to me. I regard you as a friend, but you hide it from me in such a dangerous situation?”卢克挥动着手,加重‘朋友’这单词,十分受伤的看着马修。

      “I'm really sorry. I didn't expect you to follow us.”马修一边注意着佀祀的情绪,一边还要安抚着炸毛的卢克。

      “Oh, that means you didn't treat me as a friend. Why don't you say: Hey, Luke, we've only met a few times, not friends. So we don't want to go to school abroad with you.”卢克也不在乎自己置身于什么环境里了,甩下枪任由枪悬挂在脖子上。

      “Shut up!”佀祀抬起憋红的双眼,咬牙切齿的说着。

      “No, no, don't tell me to shut up. I'm angry now, and very, very sad.”卢克对佀祀摇摇手指,按着自己的胸口表示出心痛的模样。

      佀祀沉下心来,在她的世界里卢克的声音很飘渺,像是从很远的地方传来。她微微的呼出一口,拿起朝马修和卢克打去。

      子弹从诧异的两人之间穿过,两人朝旁边闪去并捂住耳朵,从暗处冲过来的变异者随之倒下。看着脑袋中枪的变异者,马修和卢克顿时安静了下来。

      “Now, can you shut up?”佀祀放下枪,冰冷冷地看着两人。

      “Yes, I shut up.”卢克咽了咽口水点点头,用两根食指在嘴上弄个‘×’,老老实实的站在一边。

      “现在我也不想知道缘由,你们想去哪里都不管关我的事,只要不妨碍我。”佀祀夹好枪,转身朝着通道的深处走。

      “Little Four, where are you going?I really didn't mean to deceive you. Please, let me help you.”马修连忙跟在佀祀身后,不停的请求着。

      “Why, why should I trust you You deceived us.”佀祀停下脚步,不满的看向马修。

      “I'm sorry to hide the truth, but my parents are dead and I have to stop it from getting serious.”马修歉意的看着佀祀的眼睛,表达他此时的心情。

      “So what the hell is going on?”卢克一边关注着后面的通道,一边朝马修询问。

      “My parents are doctors. They have been working on a special drug that can remove many diseases. At first the experiment was successful, but then my parents suddenly sent me a message that someone had changed the medicine and wanted to do a horrible experiment.
      But when I and Edgar were going to the lab, our parents had turned into monsters. They sent us videos telling us something. Then the video was interrupted and the lab exploded.”马修丝毫不停顿的将事情说出来,他还小心的朝四周的监控看去。

      “What!”卢克不敢相信的看着马修,这事对他的心理造成了很大负担。

      “所以其中一个参与实验的人来到了这里,打算在这里继续实验。那你们为什么不报警?”这事同样也对佀祀的冲击力很大,但她还是要尽量保持冷静。

      “No, I can't.”马修摇摇头。

      “Why?”卢克摊开手,不明所以的看向马修。

      “Because they destroyed the evidence.”马修大声的吼道,他烦躁的撸了撸头发,“They turned my parents into monsters and killed them!”

      “所以董至是参与者之一?”佀祀不断的平复心情,眼睛朝着监控器看去。

      “No, he's a friend of Dr. Rich's. When it happened, we found that the video ended with Dr. Rich's face. He took away our parents'mobile phones, so we came here.”马修回忆着父母最后的录像,他和伊德加放慢了视频,才找到了唯一的线索。

      “我就想问一句,这病毒有解药吗?”佀祀咬了咬唇,克制住要落下的泪水,视线朝着来的路望去。

      “I don't know. I wasn't involved, but my parents said it was difficult to make antidotes.”马修摇了摇头,他只是知道父母在做什么研究,具体的情况就不得而知了。

      “好吧,现在你们去哪里我不管,我去找阿梓。”佀祀听完顿时松了口气,却依旧要和他们分开走。

      “What, please, please don't do that. I'm really sorry. Although my parents created the virus, they were trying to save people.”马修拉住佀祀,不让她独自去救人。

      “我生气的不是你们的父母创造了病毒,而是为你们不告诉我情况而生气!”佀祀甩开马修的手,抑制不住怒气吼了起来,但随即安静下来看向四处。

      “我以为我们能阻止,对不起。”马修丧气的低下头,似乎也放弃了乞求佀祀的原谅。

      佀祀深吸一口气,最终放下了心里的郁结:“I trust you, but don't let me regret it.”

      “Well, I swear, these are absolutely true.”马修认真的竖起三根手指发誓。

      “ Is it my turn to speak now?”卢克见他们平静了下来,小声问了一句。

      “Yes.”马修点点头。

      “So when were you going to tell me?”卢克的语气很平静,没有先前那么恼怒了。

      “Oh, Luke, I thought I could solve it.”解决完和佀祀的矛盾,马修又要面对卢克,惹得他头疼。

      “Oh, so you didn't want to tell me from the beginning, did you?”卢克的声音提高了一倍,他生气的推了一下马修。

      对于卢克的举动,马修没有生气,反而更加抱歉的说着:“Luke, I'm sorry, I——”

      “Oh, don't say sorry to me, I won't forgive you, forever, unless I die.”卢克打断马修,随后想了想不对劲,又指着马修道,“Or you're dead.”

      说完他就转身走了,马修连忙喊道:“Hey, where are you going?”

      “I won't leave with you. Don't try to persuade me.”卢克头也不回的甩手,一副九头牛都拉不回的样子。

      “Please, Luke, don't look like a child.”马修还在试图留下卢克,佀祀伸手拦住了他。

      “I didn't hear it! I can't hear anything!”卢克的身影已经看不见了,只有声音回荡在通道里。

      “他会回来的。”佀祀靠着墙壁检查着弹药,抬眼见马修一脸不明所以,便朝那边示意了一个眼神,“那是我们来的地方。”

  • 作者有话要说:  以下是英文翻译:
    “Be careful. Shoot!”“小心。开枪!”
    “Hey, little four, Are you all right?”“嘿,小四,你还好吗?”
    “Hey, what's wrong with you? Are you hurt?”“嘿,你怎么了?你受伤了吗?”
    “Yes, she's fine.”“是的,她很好。”
    “Why didn't you shoot just now?”“你刚才为什么不开枪?”
    “Luke, it's all right now. Stop talking.”“卢克,现在没事了。别说话了。”
    “I'm sorry to hear that.”“听到这个我很难过。”
    “Why? You know exactly what's going on. Why don't you tell me the truth?”“为什么?你知道到底发生了什么。你为什么不告诉我真相?”
    “What, how do you know? No, no, no, no, I... I know what's going on, but I don't know much about it.”“什么,你怎么知道?不,不,不,不,我…我知道发生了什么事,但我不太了解。”
    “What, do you know what happened?”“什么,你知道发生了什么吗?”
    “No, ah, damn it. Luke, please, can you look around?”“不,啊,该死的。卢克,拜托,你能四处看看吗?”
    “No way,I have the right to know, You can't hide it from me.”“不可能,我有权知道,你不能对我隐瞒。”
    “Let's talk about it later. Now the most important thing is to get out first.”“我们稍后再谈。现在最重要的是先出去。”
    “No, you can't do that to me. I regard you as a friend, but you hide it from me in such a dangerous situation?”“不,你不能这样对我。我把你当作朋友,但你在这样危险的情况下对我隐瞒?”
    “I'm really sorry. I didn't expect you to follow us.”“我真的很抱歉。我没想到你会跟着我们。”
    “Oh, that means you didn't treat me as a friend. Why don't you say: Hey, Luke, we've only met a few times, not friends. So we don't want to go to school abroad with you.”“哦,那意味着你没有把我当作朋友。你为什么不说:嘿,卢克,我们只见过几次,不是朋友。所以我们不想和你一起去国外上学。”
    “No, no, don't tell me to shut up. I'm angry now, and very, very sad.”“不,不,别叫我闭嘴。我现在很生气,而且非常非常难过。”
    “Now, can you shut up?”“现在,你能闭嘴吗?”
    “Little Four, where are you going? I really didn't mean to deceive you. Please, let me help you.”“小四,你要去哪里?我真的不是有意欺骗你。求你了,我来帮你。”
    “Why, why should I trust you? You deceived us.”“为什么,我为什么要相信你?你欺骗了我们。”
    “I'm sorry to hide the truth, but my parents are dead and I have to stop it from getting serious.”“我很抱歉隐瞒了真相,但我父母已经死了,我必须阻止这件事变得严重。”
    “So what the hell is going on?”“那到底怎么回事?”
    “My parents are doctors. They have been working on a special drug that can remove many diseases. At first the experiment was successful, but then my parents suddenly sent me a message that someone had changed the medicine and wanted to do a horrible experiment.
    But when I and Edgar were going to the lab, our parents had turned into monsters. They sent us videos telling us something. Then the video was interrupted and the lab exploded.”“我父母是医生。他们一直在研究一种能消除许多疾病的特殊药物。起初实验是成功的,但后来我父母突然给我发了一个信息,说有人换了药,想做一个可怕的实验。
    但当我和埃德加去实验室的时候,我们的父母变成了怪物。他们给我们发了一些视频告诉我们一些事情。然后视频中断,实验室爆炸了。”
    “Because they destroyed the evidence.”“因为他们销毁了证据。”
    “They turned my parents into monsters and killed them!”“他们把我的父母变成了怪物并杀死了他们!”
    “No, he's a friend of Dr. Rich's. When it happened, we found that the video ended with Dr. Rich's face. He took away our parents'mobile phones, so we came here.”“不,他是里奇医生的朋友。事情发生时,我们发现录像以里奇医生的脸结尾。他拿走了我们父母的手机,所以我们来到这里。”
    “I don't know. I wasn't involved, but my parents said it was difficult to make antidotes.”“我不知道。我没有参与,但我父母说很难制造解毒剂。”
    “What, please, please don't do that. I'm really sorry. Although my parents created the virus, they were trying to save people.”“什么,求你了,请不要这样做。我真的很抱歉。虽然我的父母制造了病毒,但他们试图拯救人们。”
    “I trust you, but don't let me regret it.”“我相信你,但不要让我后悔。”
    “Well, I swear, these are absolutely true.”“嗯,我发誓,这些都是真的。”
    “ Is it my turn to speak now?”“现在轮到我讲话了吗?”
    “So when were you going to tell me?”“你打算什么时候告诉我?”
    “Oh, Luke, I thought I could solve it.”“哦,卢克,我以为我能解决。”
    “Oh, so you didn't want to tell me from the beginning, did you?”“哦,所以你一开始就不想告诉我,是吗?”
    “Oh, don't say sorry to me, I won't forgive you, forever, unless I die.”“哦,别向我道歉,我不会永远原谅你,除非我死了。”
    “Or you're dead.”“或者你死了。”
    “I won't leave with you. Don't try to persuade me.”“我不会和你一起走的。别想说服我。”
    “Please, Luke, don't look like a child.”“求你了,卢克,别像个孩子。”
    “I didn't hear it! I can't hear anything!”“我没听见!我什么都听不见!”

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>