晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、她回来了 ...

  •   伦敦存在的历史也称得上悠久,所以有些古老的街道会有几十上百年的历史。

      如果有游客前来旅游,刨去那些大大小小的景点外,也可以来这些老街老巷看看,街道两旁偶尔会发现一些中古时代风格的建筑。

      或许那块看起来焦黑可笑的石砖就是1666年伦敦大火的遗留物。有些建筑还会专门装饰成古老的风格,不知是为了纪念那段历史还是为了招徕游客,但穿一身复古长裙前去合影留念,或许会留下几张好照片。

      贝克街就是这样一条颇具中古时代建筑风格的老街。

      沿着并不十分宽阔的道路前走几步,过去一个透明光亮的橱窗后会有一扇木门,只约五英尺左右宽,离地约三英尺的台阶,两扇门板窄窄地并着,一侧的墙上还会竖一盏电灯,用铁艺藤蔓交织着做出复古的外形,方便晚归的人看清家门的位置。

      倘若走近些看,能看清这扇门的门牌,上面写着的是:贝克街221B。

      221B并不是什么大房子,打门进去是狭窄的门厅,只容得下一张桌子几把椅子。旁边有一间卧室一间厨房,通往半地下室和二楼的楼梯正对着门,衬得一楼格外狭窄了起来。

      顺着楼梯上去二楼,顿时让人宽敞了许多。起居室宽敞明亮,两扇靠街落地窗使得伦敦不多的阳光充分展现它的魅力,厨房连着餐厅,旁边紧挨着两间卧室,再过去就是浴室,分布得井井有条。

      顺着楼梯再往上,还有一间阁楼,是放杂物的地方,221B的主人赫德森太太通常将自己的嫁妆堆放在这里,因为不常有人进出,所以灰尘积了厚厚一层,看得人十分难受。

      因为某些原因,前来拜访221B的人络绎不绝。常客有苏格兰场的警官、大英政府的公务员、伦敦街的流浪汉等,其余形形色色、各行各业的人士也会出现在这里,大多是有求于这件房子的租客——一位身材高大四肢修长的男士,有求于他的人一般称呼他为福尔摩斯先生,而熟悉的人则唤他夏洛克,也可能予以“怪胎”等各类称呼。

      这位夏洛克先生并不是传统意义上的绅士,虽然他经常穿着整齐的西装三件套,天冷时会再加件长风衣或大衣,看起来和街上来来往往、受过高等教育的绅士没什么两样——事实上,他也确实接受过高等教育,但他着实称不上一位绅士。

      夏洛克·福尔摩斯先生今年已经二十六岁了,也不讨人喜欢了二十六年。

      倘若有人和他面对面擦肩而过,他能在三分钟内迅速扒出此人的生平并加以深层次的分析,这个称不上是好事的兴趣偶尔还会给苏格兰场带来几个意外收获,但苏格兰场的人对他也并无什么感激之情,毕竟如果有人对你的一切才华视若无睹——如果你真的有的话,还经常嘲讽你是一条脑子进水的金鱼,你也不会喜欢这个人的。为此他的室友也换了不知道多少个了,和一个智商情商都异于常人的天才共处是要付出代价的,通常他们坚持的时间都不会超过三个月。

      但有一个人是例外。

      大英政府的小公务员偶尔会对他长不大的弟弟进行一些无伤大雅的小调教,然后对其进行身为兄长的友情援助,虽然长不大的弟弟大多时候都会拒绝,但总有例外。

      那个名为梅狄丝·布洛克的特工和毒舌的咨询侦探合租了一年,成功打破了夏洛克历任室友里居住时间最长的记录,至今高居榜首。如果不是因为一件出乎意料的任务让梅狄丝小姐不得不在美国长住几个月,说不定现在的记录还能再创新高。

      终于,夏洛克又成功赶跑了三任室友后,其中一任只住了三天,押金都没退就跑了,他亲爱的前前前任室友,梅狄丝小姐终于从美国回来了,他也成功摆脱了赫德森太太的唠叨。

      *****

      伯明翰机场。

      一辆黑色的高档轿车停在机场出口的马路旁,一位穿着时尚而不失端庄的女士盯着手机靠在车上,不时婉拒几位前来搭讪的男性,很明显在等人,她等待的是哪位优质的绅士呢?

      出人意料的是,她等待的是一位同样窈窕的女性。

      刚从美国归来的梅狄丝身着深色风衣,内里是百褶裙和高领毛衣,脚蹬两英寸的高跟鞋,手里提了一个不算大的行李箱,浑身上下围得密不透风,显然对伦敦的天气早有准备。两位时尚女士汇合后,先来了一个亲热的贴面礼,然后才高高兴兴地上了车。

      “看来在美国的日子过得十分轻松愉快,让你见了Boss都不那么安分了,梅狄丝·布洛克小姐。”

      大英政府的小公务员端坐在车后座上,手里把玩着从不离手的黑伞。

      梅狄丝也毫不惊慌,舒服地往靠背上一靠,才回答大英政府的问题。

      “纽约的确是一个令人放松的城市,如果不提那些多如牛毛的意外事件的话。”

      “意外到我的职员不得不去中东炸了一个恐怖分子基地,我和神盾局做的交易里可没有这一项。”

      “形式所迫,斯塔克被绑架了,神盾局求我帮忙确定他的位置。”

      “看来你在中东玩得很愉快,我愚蠢的弟弟在伦敦对你可是十分想念。”

      “所以说回来就是帮你带孩子?我还以为会得到长官的高度赞扬然后委派我执行下一个非我不可的艰难任务。”

      “照顾夏洛克·福尔摩斯就是一个非你不可的艰难任务,为了给他找一个室友,赫德森太太都开始嫌弃我雨伞敲击地板的声音了。”

      “好吧好吧,送我到贝克街。”

      “他在苏格兰场。”

      “那就把我的行李送到贝克街。一回来就要投入紧张刺激的破案日常还真是令人愉快,希望苏格兰场那堆金鱼别再把夏洛克惹毛了。”

      “事实上,他们已经把夏洛克惹毛了。”

      “请给我加薪10%,长官。”
note 作者有话说
第2章 她回来了

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>