下一章 上一章 目录 设置
14、流星街 翻译 ...
-
侠客看着正在揉搓衣服的赛金,欲言又止,然后走向库洛洛,“团长,我去打听过了,流行街的老古董也不知道这种文字的出处,不过承诺会继续调查,如果他找到了,想要与我们共享资源。”
库洛洛听完并不在意,“那就等他找到再说。”
完成了库洛洛交代的任务,侠客又看向赛金。
“赛……”侠客连名字还没来得及叫出声,就别人打断了。
“玛琪,赛金刚醒,你再检查一下。”说话的是派克。
我站起身抖掉身上的血渣渣,“我回屋休息一下就好了,检查就免了吧。”说完我起身回房。
侠客插了一句:“以防万一还是检查一下吧。”
我看了眼玛琪,见她没有反对,“那好吧。”继续走楼梯。
侠客:“赛金,我给你带了衣服。”
我没搭理侠客,玛琪见状,接过侠客手中的衣服,跟在赛金身后上楼。
我坐在床边,玛琪一圈又一圈的给我解下绷带,脖子上的束缚感消失,我不由得松了一口气。
玛琪:“侠客也是迫不得已。”
我自然明白玛琪是什么意思,我只是在生自己的气,明明知道蜘蛛是一群什么样的人,猎人世界又不可能因为我的穿越变得玛丽苏,竟然还心存幻想,真是不像话。
玛琪:“没有伤到动脉,只是皮肉伤,血也止住了,没什么大碍。”
我伸手摸了摸脖子,真是一点伤痕都没有,“我睡了多久?”
玛琪:“你受伤那天我们直接在岛上住下,第二天才离开,赶了一天的路,昨天晚上刚到。”
“将近两天啊,刚才那个拿着书的是你们的团长?”
玛琪收拾着解下的绷带,“在遗迹里你见过,不过你直接就被袭击了,应该没什么印象吧。”
“哦,”我点点头,“你们团长都找到了,那为什么要把我带到这里?”
玛琪:“我们团长是个书控,在遗迹里发现的书团长看不懂,侠客说你懂得,就把你带回来了。”
原来我是来流星街做翻译官了。
“所以……我现在需要下去看看那些书吗?”
玛琪递给我从侠客手中拿到的衣服:“我的房间在你隔壁,你先去洗个澡。”
我没异议,衣服揉搓的不再干巴巴,但是身上还是难受的狠。
玛琪的房间看上去并没有比我好很多,只是多了一来用长布围起来的小角落。
想来这就是玛琪说的洗澡的地方吧。
我很难想这样一间几乎一吹就倒的危楼竟然还有热水,在流星街果然不能用常识看待事物。
侠客给我带的衣服是一条湖蓝色的过膝长裙,不光这个,就连上下的里衣和袜子都准备好了。
负责收集情报的侠客,果然很擅长摆弄人心。
离开玛琪的房间,库洛洛和侠客正聚在一起讨论着什么。
以现在的情况,我只能按照墨潼的安排,帮库洛洛翻译墨潼留下的书了。
“书,需要我帮忙看一下吗?”
“不勉强吗?”
库洛洛虽是这样说着,但还是不客气的把手中的书递给了我。
“反正闲着也是闲着。”
下来之前我猜想过,按着墨潼的性子,应该不会留下些很不正经的书把。
库洛洛给我的书很薄,只有几张,封皮是摸起来很厚实的硬纸板,表面有些粗糙,没有写任何字。
希望不是墨潼留给我的什么入团指南的东西。
打开一看,幸好是芥川龙之介的《罗生门》。
《罗生门》的字数不多,顶多只有三千来字,与其写出来,还是口述简单些。
猎人世界的语法顺序和汉语很不一样,一字不差的翻译对我来说简直是强人所难,我就按照原文用猎人的语言把大题意思翻译过来。
“就是这样的一个故事,你若想要一字不差,可能得多给我点时间。”
库洛洛:“没关系,这样总比看不懂来的好。”
我把书还给库洛洛,本想再取一本继续翻译,侠客制止了我,“团长,赛金刚醒,之前又受了那么重的伤,今天就先这样吧。”
侠客拉住我打算取书的手,没有松开。
库洛洛:“好,有时间带赛金熟悉一下,想必接下来很长一段时间,我们都需要赛金的帮助。”
你们?我的任务不就是当你的翻译机器吗?怎么还出来了你们这样的字眼?
我看着库洛洛,不知道这该死的蜘蛛头子又在打什么歪主意。