首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
14、译文 ...
译文
译:即将走上人生巅峰的美男子
原文:雪莱的不可屈服……好像是吧(?)
广渊生永夜,十方覆我肩,
此魂不可掠,祸福谢在天,
凶境扼孤胆,变遇起狂澜,
十年脊成剑,一往不须言,
极目悲辛界,大惧隐于巅,
明日多风雨,证我志弥坚,
登攀从来险,远路千千劫,
吾命由吾写,吾心是吾篇。
英诗译中,最早是看女神在玩,积极跟风抽了不到半小时,写出来就有点后悔,真的粗糙,于是扔在文档没理。近期修罗场生还,一翻,竟然觉得糙归糙,还是可爱的。
当然最可爱的还是我会写词会翻译会好多种语言和乐器的柿女神!年轻,可爱,想睡!
《裙下之臣》是我心声了。(???你无耻你下流)
作者有话说
显示所有文的作话
第14章 译文
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>