爷爷的,塑料汉语写起来比机翻日语还烦,得考虑句子结构顺序,还有一些词语,在日文中虽然是汉字,但说法不同的情况,比如“无聊”在日语中是“退屈”
随着唐青鸾学习的进程,文中出现的日文也会渐渐向中文过渡。日语——平假名——塑料汉语——汉语,是这个样子的
不过没事干说塑料汉语的也就泉藏人了。他挂了,后面的日语我都用汉语代替啦,轻松~
为什么要设置这个人物又把他写死呢?嗯,为了表现平冢左马助的剑术吧,或许。我觉得他还是蛮有意思的,当然了,作者总是喜欢写死那些蛮有意思的人
。
咖喱和かに(ka ni)念起来还是有点不同,唐青鸾nl不分
这一章又写了很多很多字,超两万了,本想先发上去,以后再调整一下之前章节,想了想还是把其中一部分挪后,唉
两个月后的修改:从上一章挪了点情节过来