黑魔标记咒“蚀骨吞亡”为私译,在人文版原著中译为“尸骨再现”,但鉴于咒语是Mors/mordre,即由拉丁语mors(death)+mordere(to bite)两词合成,整体可为“take a bite out of death”;于是“尸骨再现”更像是看效果意译,没有显出这个咒语和食死徒之名的密切关系,因此这里不做采用。当然私译也不完美,唯一自我安慰是它的中文表达押韵了,和“纯血之上(Holy pureblood)”呼应,权且当食死徒的口号。
(隔壁有HP中所有出现过的咒语的翻译描述,已进行到首字母L,M接下来就是。)
至于复活石,这么演绎的理由是,电影里似乎有个邓布利多中了诅咒后在办公室再次尝试戴上戒指但失败的镜头,之前在斯拉格霍恩的记忆里,少年伏地魔带着它却安然无恙,于是理解为伏地魔心中无爱,所以可以抵抗它的诱惑,进而引申为驾驭它的力量控制灵魂。
——也算是个预告,本文所有魔法珍宝都不像原著中那样,大多除了做成魂器,没有多少实用价值。比如同为创始人遗物,四样应该名实并驾齐驱,不该只有格兰芬多宝剑所向披靡大放异彩。
最后手动感谢读者“楚云流离”和“Anyuta._.”的营养液!