晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、Mycroft's Goldfish ...

  •   麦考夫一进门就闻到了浓郁的饭菜香和甜蜜的甜点味。事实上他对于你能了解他的饮食习惯是很高兴的,但他就是要表现出一幅对此很困扰的样子。他爱你的原因之一,就是你对烹饪的热爱。你总会烧出很多美味的食物,于是体重也总是因此而增加,所以你不得不每天都进行锻炼,要么去健身房,要么就是……和麦考夫一起做(绅士符号)运(绅士符号)动。

      他走到了厨房里,当他看见你的穿着时抑制不住地嘴角上扬。你的头发随意地梳成一个发髻,几撮刘海散落在脸边。你穿着麦考夫的带扣的衬衫,堪堪遮住屁股。但当你伸手去够柜台上的罗勒(一种香料)的时候,麦考夫已经把你的黑色蕾丝边小内内看了个精光。他挪不开视线,他总是那么喜欢你的翘臀。

      “嗨,___。”他冲你打了声招呼。你猛地扭过头,差点被自己的脚绊倒。他爱你的另一个原因便是你可爱的小迷糊。他轻而易举地抱住了你,你抬眼看进他狡黠的眼中。

      “嗨,麦克。”你笑着对他说,他却因为这个愚蠢的绰号皱起了眉。“我是说…我的alpha。”他在心底悄悄地为这个称呼而高兴。

      “My little omega.”他用低沉诱人的声音说。

      “我不小了。”你玩闹般的轻拍了一下他的胸口后转身继续处理那堆食物。

      “这是指一个人比另一个人小,就像你比我小一样。”他说。

      有趣的是,虽然你并不觉得自己小但他说得字字在理。麦考夫至少六英尺(约一米八三)高,而你只有五尺十寸(约一米七八),虽然这对于女性来说这已经算是很高了,模特般的身材,纤瘦却也凹凸有致。有时候,在做完爱(绅士符号)做(绅士符号)的(绅士符号)事之后,他会在黑暗中看着你的睡颜思索为什么你会选择他。他知道自己算不上最帅的那个男人,但他从不在意这些。他重视他的女人的能力,而你恰好可以使他满意。你很聪明,他更聪明。他喜欢你的灵巧。你在大学转专业去学习了演绎推理。即使在智商上你不如他,但他很看好你对事情的投入和专注。你是个能力卓越的女人,因此即使你没有非常确切的工作,你的其他优点也足以弥补这一点。

      ——————

      你和麦考夫的相遇时是你意外闯进了他的生活。就是字面上的意思。那时你举办了一个打击非法卖/淫的募捐活动,麦考夫也出席了这次活动即使他对这件事并不怎么关心。你成功的举办了这次晚会并筹集到了资金。

      在去晚会之前他已然了解过你。一个上流社会人士,一位只知道举办活动来取乐的家族继承人——这就是他对你的印象。

      “抱歉。”你在站稳后对他说。

      “不习惯穿高跟鞋?”他问你。

      你点了点头。他发现穿上高跟鞋后的你几乎和他一般高。这是他第一次遇见像你这样高挑的女性。你的外表很具有吸引力,妆容淡雅毕竟你不需要过多的修饰。你穿着一件纯白的长款礼服,包裹出你苗条的身姿和姣好的曲线。

      “你喜欢晚会吗?”你问他。

      “是的。”他说。他看到你看向他时的怀疑的眼神。

      “抱歉,嗯,看上去你并不喜欢。”你抱着手臂说。

      “为什么你会这么认为?”他挑了挑眉看着他面前的这个奇怪的女人。

      “我可不是一位仅知道靠派对来取乐的上流人士。”你用玩笑般的语气似是在控告他对你的轻视,他想起了先前对你的评价,皱起了眉。“在几年前我学过心理学和社会学。我了解肢体语言。”

      他闻言点了点头。

      “我是______,很高兴见到你。”你对他说。

      “麦考夫·福尔摩斯。”他和你握了握手。

      “福尔摩斯……”你重复了一遍他的姓。麦考夫猜到了接下来你将会说些什么。“你一定是夏洛克的哥哥!”你像是受到了什么启发一样的一拍手说。

      “你是怎么得出这个结论的?”他笑着问。

      “这个嘛…约翰告诉我夏洛克有个哥哥,我猜你知道约翰·华生,是吗?”他好像对于你认识约翰这件事感到很惊讶。“我之前见过那个著名的福尔摩斯,你们两个有很大的不同,是吧?”

      “你是怎么认识他们俩的?你是他们的顾客?”

      “我很早以前就认识了约翰。”你说。“我们一起去上学,在他参军后我们依旧有保持联系。”

      “那么你对我的弟弟怎么看?”他问。

      “逗弄他非常有趣。”你说。“他在一分钟之内就将我推理了一遍,但他对于自己错误的推理感到很困惑,且我从来没有告诉过他他错在哪儿了。”

      麦考夫止不住地扬起嘴角。他喜欢他那个自大狂妄的弟弟一次又一次犯错的事实。

      “细心地推理一下我怎么样,麦考夫?”你用低缓性感的声音对他说。这似乎让他有些为难。

      “这不会太失礼了吗?”

      “在我要求的时候,不会。”你笑。“边跳舞边说?”在他回答之前你抓住了他的手拉着他去了舞池。他伸出一只手环住了你的腰,另一只手握住你纤柔的手。

      他深蓝色的眼睛上上下下打量着你。

      “我想你还是一个未被标记的omega。”他开始说。“你是个多面的复杂的女人,你会毫不掩饰地显耀自己的优点,但在吸引了大家的注意后又会手足无措地逃避。”他边回想着你在演讲时的举止边说。“所以你会因为被注意到而害羞,但却不惧怕alpha,是吗?你父母的死亡使你想尽全力去帮助其他人。愿意告诉我我亲爱的弟弟说错了什么吗?”

      “他觉得我的父母依旧活着,并且做着我正在做的事。”你说。“还有我喜欢…”你的脸上浮起两片淡淡的红晕,这让麦考夫感到好奇。“做(绅士符号)爱做的事。因为我第一次遇见他的时候,约翰是我某次舞会的伴侣,我穿了一条黑色的紧身裙。但是即便得知他是alpha我也没有放软姿态。”你承认道。

      麦考夫笑了。

      “所以你不喜欢?”他问你。

      “不喜欢,我是说,那什么,嗯…我不像看上去那样有经验。”你边和麦考夫一起跳着华尔兹边说。

      “对于一位像你一样漂亮的女士…我以为会有很多——”在看见你的皮肤以可观的速度染上粉红的时候,他止住了将要说出口的话。“我说错什么话了吗?”

      你看了他一眼,挤出了一个笑容。“没有,嗯,我还有些接受不了这样的夸赞。”你对他说。

      面对你的说辞他不以为然地蹙眉。“我偶然听见了很多人向你称赞你穿这身裙子有多美丽,但是当我——”

      “抱歉,麦考夫。”你松开他急匆匆地离开舞池。

      “你真不了解女人,麦考夫。”安西娅站到他身边。他低头看了眼他的私人助理,发现她正看向你离开的方向一反往常地没有盯着手机。“她真是一位可爱的omega,不是吗?”麦考夫沉默着。“她害羞了,麦考夫。当然,是因为你。你看她的眼神不像其他alpha一样,将她视为一块肉。她很紧张,我想她喜欢你。”

      “我不这么认为。”

      ——————

      麦考夫不知道为什么但他就是被你迷住了。他让安西娅找出了你的资料并无视了她揶揄的眼神。他粗粗的扫视了一遍你的档案。

      ______
      5‘9(约1.75米)
      30岁
      135磅(61.2千克)
      父亲[已故][谋杀]
      母亲[已故]

      他的眼睛撇过你父母的死亡原因。你的父亲是伦敦最富裕的人之一,罪犯将他扣押为人质来要求赎金,但在取得赎金后却仍旧开枪打死了他。你的母亲为此郁郁寡欢了一整年之后终于离开人世,而你也从此成了孤儿。麦考夫的心情沉重到压抑,他心疼于你的遭遇。

      他开始关注你的一举一动。他派人跟踪了你好几个星期却从来没有联系过你。当你要离开伦敦一个星期的时候,他甚至感到极度的惶恐,他不知道你将要去哪儿,要去多久。因此当你晒黑了回到伦敦的时候,他大大的松了口气。

      当你两周不出寓所的的时候他非常担心。他收到了约翰在每天的午餐时间出现在你家门口的照片。后来他得知你终于穿了一件帕克大衣出门,却在回来的时候带了一个沾满汤渍的帆布包。

      现在,麦考夫正站在你的公寓门口。作为一位居住得起豪华的联排别墅的人,你却选择了复古式的普通公寓。麦考夫按响了门铃。

      “谁?”你低声问。

      “晚上好。我是麦考夫·福尔摩斯。我们见过面的,在——”

      “噢!麦考夫!嗯,我现在…不怎么方便…你可以——咳咳——下个星期再来吗?”你的声音听上去很沙哑。

      “我现在就想见你,___。”他说。

      “嗯…好吧。”你嗡声说着,为他开了门。

      你之所以不想让他见到你是因为现在的你看上去糟透了。你不像之前见到的那样精致可爱。你顶着乱糟糟的发型,脸上没有任何妆容也不甚整洁,鼻子红红的。你冷得哆嗦却出了汗。他扫了眼你的穿着,大号衬衫,法兰绒的裤子和兔子拖鞋。

      “你生病了。”他说。

      “推理得不错。”你哑着声说。你让了几步请他进了门。他环视了一圈房间,非常整洁。“你是怎么知道我住哪儿的,麦考夫?”

      他没有回答。

      “喝茶吗?”

      “很抱歉我来得不是时候。”

      “没事。我还睡不着。约翰刚检查过我的身体状况,不太理想。我的免疫力极低所以短时间内是好不了了。”你说。

      麦考夫只是站在那儿,眼神看上去很心疼。在你生病的时候,很少有人会来拜访你,并且在你的父母去世后,除了约翰就再没有谁能来照顾你了。一个什么都有的女人,却又什么都没有。

      “所以,是什么风把你吹来了?”

      “没什么。”他回答道。

      他很担心。

      他把雨伞挂在衣钩上,然后脱下了风衣。这时候你已经坐在了沙发上,腿上放了一本笔记本。

      “你在做什么?”

      “我在预定去泰国曼谷的机票。”你随意地回答道。他带着怒意地看着你。“我受邀去参加婚礼。”

      麦考夫从你手底下抽走了你的MacBook并把它丢在了双人沙发的另一边。“你要注意自己的身体。”

      “我挺注意的。”

      “要么…让我来照顾你。”他拉长了声说。

      你不可置信地瞪大了眼。你从没想过你还有机会再见到他,你等了他不止一年了,但你却连他的工作都不清楚,只知道他应该是个高官。

      “你是把我当作谁了吗?”你弱弱地问。麦考夫对你的问题感到惊讶,但他没有显露出来。你坐在他身边害羞得不敢抬头。

      “没有。”他说。

      “你愿意和我共进晚餐吗,下周?”

      你等他的回复好像等了一个世纪,但实际上只过了十秒钟。

      “我很乐意。”

      ——————

      麦考僵直在了原地。他睁大了眼睛看着你,你羞红了的脸在他看来是那么得直率可爱。你后退了一步。

      “我没有别的意思——我是说——我这么做了但是——我也不知道为什么。”你惊慌失措地说。

      你刚刚亲吻了他。他的反映不那么让人舒心,他像被冻住了一样。

      你不敢抬头看他。他叹了口气,抬起你的下巴让你的视线得以与他交汇。

      “真…可爱。”他模糊不清地说着,吻住了你的唇。

      ——————

      在一年后的圣诞假期,你见到了麦考夫的父母。你很担心在他们眼中你会配不上一个福尔摩斯。

      “你真可爱。”他的妈妈毫无预料的用一个拥抱欢迎了你的到来。福尔摩斯太太很轻易地就喜欢上了你,当她得知你是omega的时候她甚至尖叫出了声。她听见麦考夫在你耳边的低语,他说:“别吃太多了,小猪。”她意识到你是他所认定的伴侣。在她放下甜曲奇看到麦考夫对她露出微笑的时候,她尴尬得红了脸。“不许嘲笑我,麦克。”她责备地对她大儿子说。

      在麦考夫因为这个称呼皱眉的时候,你笑得开心。

      “她还很年轻。”福尔摩斯太太说。“是你从哪个摇篮里抢劫来的吗?”

      “她只比我小八岁。”

      “我喜欢她,亲爱的。”他的妈妈在他额头上印了个温柔的吻。“很不错的臀部和长腿,看上去精力十足又高挑,你们可以生很多孩子。”她毫不遮掩的话让你羞得想把脸埋进手上的马克杯里,麦考夫被他正在喝的水给呛得不轻。

      ——————

      晚餐之后,麦考夫径直去了健身房。在跑完三十分钟的步之后去洗了个澡。在他穿着睡衣回到卧室时,看到你穿着和之前一样的衣服脸上挂着兴奋的笑容坐在床上等他。

      “有人现在非常高兴。”他边说着,边爬上了床。他的左手环住你的腰把你带到他身上。他的唇擦过你脖子后的标记让你叹了一口气,在两年前,夏洛克“死”后一年,他在你脖子后咬了口种下了这个标记。

      “能推测出原因吗?”

      他笑了笑。他的手紧紧地贴在你的腰上,他发现你腰上的肉更多了,你的体温比平常更高,面色红润容光焕发。并且你身上信息素的味道更浓厚了。

      “你怀孕了。”他很肯定地说。

      你兴奋地点了点头。“你推理的时间比我想象中还长嘛。”
note 作者有话说
第2章 Mycroft's Goldfish

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>