晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

4、第四个理由 卧槽,原来 ...


  •   但是我的视线滑过我的靴子时我察觉到了一点不对劲,在不起眼的地方沾上了细沙;非常少,起初我以为是盐——我从海中被捞上来了几天,没有人帮我换衣服,海水中的盐分在干燥后凝结成了小小的颗粒,随着我方才的动作,还有更多在我的发间、衣服的褶皱里——可是当我鬼使神差地伸手捻下到眼前细看的时候,才发现并非如此。

      如果照他所说的,从海里把我捞了上来,为何会有白沙出现在这里?

      我不动声色的放下手,没有贸然开口询问。他摆弄了手上的新玩具好一会儿之后,乐呵呵的将表扣到了手上,旋即像想到了什么似的,让我等等又风似的跑了出去。

      他的动作很快,一边走神的我压根没反应过来眼前就只剩下了空气。

      ……好吧,虽然出乎我的意料,但是一个人待着我感觉自在不少。我拍了拍衣服将上面剩下的盐粒抖落,又解开发绳用手简单的梳理——老天,感觉头皮都痒起来了。

      这个时候我才有余裕仔细观察我所在的环境,我刚才以为的木板床其实是用几口木箱拼起来铺上粗布,与其说这是个房间,这里更像是个空了个大半的狭小储物间。

      另外一口矮箱上头则摆了个黄铜脸盆,破烂得跟抹布似的毛巾挂在边上。还有一盏小得能够忽略的油灯。我挪了过去发现脸盆里的水只有浅浅的一小层,大概只有几毫米深,不过在犹豫了一会儿以后我还是拿起了旁边的破布,努力的找出看起来比较干净的地方沾了点水擦了擦脸和手。

      我发誓我这辈子没有用水用得如此小心翼翼,更别提用这么仔细的态度对待我的脸颊和手掌,这才觉得清爽了一些……虽然我感觉这纯粹是心理作用,这儿连空气都黏呼呼的,怎么可能干净到哪儿去。

      然后看了看剩下的水量,我放弃了擦身的想法。

      我又坐回了床——呃,箱子——箱子床上,从小工具箱里拿出了两把尖锐的螺丝起子,约莫我三分之二个手掌长,分别藏进我的靴子里以防万一,动动脚确保它们不会伤到自己之后,掀开了工具箱的夹层。

      里面放着一把瑞士钳,这玩意儿跟瑞士军刀有点相似,不过却是钳子,握把上有刻度,对我这种常做点小东西的人来说远比瑞士军刀实用得多,我惦了惦重量发现显然它并不适合塞进袖子里头。

      我身上穿着的这套衣服能够用以藏匿对象的位置实在不多,靴子也塞不下,裤子口袋还不够大……我苦恼了半晌,直到我的视线落在了胸前。

      ……我怎么忘了这儿呢?

      但是我却没有胆子直接把手塞进去衣襟里——不知道杰克会不会又突然开门闯入,要是他猛然打开门却看见我在自摸……这可不只是尴尬可以形容的了。我明白我该尽快动手,最后天人交战了一会儿,我终于牙一咬抓着瑞士钳塞入了胸|衣里头。

      在动作的时候,我觉得哪儿怪怪的却又说不上来,秉持着速战速决的概念,调整到大概的位置后就拉下了衣服下襬。

      幸好我动作够快,在整理好衣服的下一秒钟就听见杰克开门的声音。

      妈啊,我冷汗都出来了。他往我膝盖上扔了块……我看不出来是什么的东西,然后朝我扬了扬手上的水囊,“要喝吗?”

      我点点头,直到此时才发觉我究竟有多渴,拔开盖子就喝了好几口——老实说这水的味道挺糟糕的,一开始我没有意识到,等到稍稍解了渴之后就发现了这一点。我润了润干裂的嘴唇,把水囊递还给了他,发现他手上也有块刚才扔到我膝上的玩意儿,正小口小口的啃着吃。

      我花了三秒钟接受这个上面看起来似乎霉斑的东西是食物,迟疑的放在嘴里,并且在牙齿咬上的时候花了一分钟怀疑人生。“这是什么?”我问他,然后努力的用口水软化某个角落。

      “压缩饼干。”杰克简短地介绍道,我看得出来他十分享受我皱着眉头吞咽的样子。“我们已经航行一段时间了,所以目前就剩下这个最多。”

      想了想他又补充一点,“不过要不是前一阵子船上死了不少人,估计也没有你的份。”

      “……我方便问发生了什么吗?”为了转移我对这块饼干的厌恶,我只得找点别的话题。

      他又抬抬眉毛,“你还是什么都不知道啊?”

      “我们那里不太与女性讲这些事情。”我试图模糊带过,然而他比我想象的敏锐。

      “他们让女人学钟表、让女人上船,然后现在你说什么都不让女人知道?”杰克的笑容嘲讽,“就连塔图加的女人们都知道这件事。”

      我选择闭嘴,毕竟我没有办法跟他解释我的无知是来源自我根本不属于这个时代。

      不过他也没有要追究的意思,耸耸肩就说了,“这片海上正有个疯西班牙佬追杀海盗。”

      我哼了两声表示有在听,接着悚然一惊,“……阿尔曼多.萨拉查?”

      所以原来我穿越到的是杰克.斯派罗成为船长之前吗?等等,杰克.斯派罗?我涣散的目光逐渐聚焦到眼前的男孩身上,我忽然有种连自己都不大敢相信的猜测。

      先前我没有往这方面想——虽然的确在加勒比海盗五里面被杰克船长的少年时代惊艳了一把,但是……卧槽!这也太他|妈像了!我先前怎么就没有注意到这一点啊?

      我知道在认人脸这上面我一直不是很敏感,可……我怎么样也没有想到会被大名鼎鼎的杰克.斯派罗从海上捞起来啊!

      这个发现让我被嘴里干涩的干粮呛了一口,咳了好几声从杰克手中拿来水囊灌了一肚子这才缓过来。

      喝了那么多水的结果就是没有肚子再塞进干粮了,杰克看我的眼神也更加的像在看个疯子——不过想想,他连我昏迷溺得半死的样子都看过了,似乎也没有坚持形象的必要。

      “……所以你们的船被他攻击了?”我声音沙哑地问,还没完全从刚才的呛咳中恢复过来。

      “不完全是,”杰克耸耸肩,“正确来说,是我在的船被他攻击,然后顺手被我老爸给捞到了船上。”

      他皱皱鼻子做出了个……我难以形容的表情,里头混杂着——我会说他对于被父亲救了这件事不满;这种不满大约是针对他自己而非他的爸爸。

      我并不知道这件事——话又说回来,我对他的少年时代也差不多一无所知。

      “那么现在我们要去哪里?”

      接着我看到他的神色更加阴郁,“沉船湾。”

      *

      在接下来数天的航行之中,我几乎没有离开过这个房间;在我支支吾吾的要求下他给我找来了容器解决生理问题,然后我在夜晚里偷溜出去从下甲板的窗口把秽物倒在海中。

      我们算是勉强建立起了一些交情,自从知道他是杰克.斯派罗之后,我的戒心降低了不少——起码不再那么担心他会把我作为奴隶卖掉:虽然此刻他的手臂上还是干净一片,但我记得那个象征着海盗的P字正是因为他拒绝为东印度公司贩卖人口而得来的烙印。

      很多时候他看上去挺闲的,蒂格船长船上多是经验老道的海盗,自然没他什么事情,于是他往往四处晃悠就晃悠到我这里来,想从我嘴里挖出更多东西。

      我挺欢迎这个的,毕竟我没那个胆子离开这个小房间——做为一个女人,在海盗船上乱逛肯定不会发生什么好事;并非我对自我魅力的自信太高,而是长期的航海之后,可以想象他们对女人的要求能降到多低。

      而且船上挺无聊的,无聊得很,就我模糊听到的内容看来不是在说荤话、醉酒就是在赌博。

      为了避免我因为待在狭小空间、缺乏与人类的交流而疯狂,杰克.斯派罗看上去是个极好的选择。他的话很多,倒还真像一只叽叽喳喳的麻雀,声音也不错,而且相比我的遮遮掩掩,男孩儿十分的坦然,我从他嘴里得知了不少这个年代的现况。

      ……差不多和我想象的一样糟糕。也许还更糟。

      不过我没想到比我更快受不了闷在小房间里头的人会是他——这家伙完全的不可掌握,某个夜里话讲到一半就叫起来吓得我扑过去按住了他的嘴。

      虽然其他海盗们肯定知道我在船上,但是我宁可不引起旁人的注意力,能遗忘我更好。

      我忽略了打从心底升起的不适:海盗的卫生习惯真的是……我会用可怕这个词形容,就算眼前这家伙叫做杰克.斯派罗而且还长得很好看也一样。我敢确定就算我在海里泡过,也比这家伙干净不少。

      “你又发什么神经?”我问他。

      “你怎么能忍受见天儿就关在这里面啊?”他瞪着眼睛看我并没有回答我的问题,我能感觉掌心下他的嘴唇开合,柔软的胡子搔过我的手。

      “为了安全,老兄。”我冲他翻白眼。

      好半晌没再说话,他眼睛转了转,然后他开口,“要不要去甲板上看看?”
note 作者有话说
第4章 第四个理由

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>