晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、下卷?1847 ...

  •   下卷·1847

      指挥家所言——

      余夜渐染上红云落樱,
      追念过往似流水无情。
      您笔尖在乐坛划过的流星
      在我心中,恰似那天际雄鹰。

      〈复遇在绿茵环绕的莱比锡,
      ——“想要重新珍惜,与您的情谊。”
      素闻乐评家沉闷压抑,
      声音却也令人沉陷其里。

      您摘帽按铃,轻轻整理前襟
      双肩却缩起、是在害羞拘谨?
      啤酒好比流动的黄金,
      来吧挚友,让我们大口畅饮!〉

      彩叶掠走了墨夜含影,
      晨钟模棱着时轮掩映。
      放下复挥起,把彼此的旋律聆听;
      挣脱又抓回,将岁月的伤痕抚平。

      乐评家所言——

      隐匿在云翳后的是天际澄明
      期许再度追回您这璀璨水晶。
      羽毛笔复活、撰下褒美乐评,
      我小心翼翼、似要重寻生命。

      〈菩提树下有指挥在小憩
      挚友您仍不会照顾自己。
      恍惚间感受到躯体相依
      ——“盘踞脑海的,是那旧日绮丽。”

      在争执中耗费了几多光阴!
      于朦胧里,继续关怀相印。
      伴随那杯与杯碰撞的声音
      笔间的指挥棒也坚不可侵。〉

      阴霾散尽,一派淡雅宁静
      泪湿衣襟,只因欢欣尽兴。
      最后的最后我们并肩前行
      相与前往木棉萦绕的花庭。

      “故事”所言——

      甜梦般的曾经将羁绊禁锢
      二人堕为现实苦果的囚徒。
      这彼此的隔阂却也消除
      最终还是踏上同一条旅路。

      知音的连结果然得胜
      愿此次永远将初心紧捧。
      希冀在彼方弥扬成风,
      幻想于未来燃着成明灯。

      指挥家与乐评家所言——

      让火花再度将冰雪消融,
      我们前往过去、割离时空;
      随那夏归苍翠重又聚拢,
      不和的毒蛇难寻友谊迷踪。

  • 作者有话要说:  韵脚是小小玩笑。
    然后是一些不很有趣的注解。
    1.罗伯特·舒曼(1810-1856):德国作曲家、乐评家。他生前写乐评比作曲出名,不过现在是知名作曲家。
    2.菲利克斯·门德尔松(1809-1847):德国作曲家、指挥家。
    门德尔松和舒曼,一个指挥一个乐评,也都工于作曲(尽管理念不同)。同在莱比锡时,这两人很快成为彼此挚友。后来他们因误会而决裂,最终和好,也就是本诗的故事。
    3.“故事”:也就是旁白。没错这原来是个剧本……
    4.舒曼第一交响曲《春天》,由舒曼作曲、门德尔松修改并首演的作品。
    5.木棉:花语为“永恒的友谊”。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>