晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

14、第十四章 不能是一个 ...

  •   译文
      楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。”

      一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

      那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

      注释
      祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。
      舍人:门客,手下办事的人。
      卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。
      相谓:互相商议。
      请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。
      引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要
      蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
      子:对人的尊称,您;你。
      安能:怎能;哪能。
      为:给;替。
      遂:于是;就。
      赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
      为之足:给它画上脚。足:画脚。
      终:最终、最后。
      引:拿起。
      成:完成。
      余:剩余。
      足:(画)脚。
      亡:丢失,失去。
      为:给,替。
      乃:然后。
      夺其卮曰:他的,指代先成蛇者。
      遂饮其酒:他的,指示代词。
      终亡其酒:那,指示代词。
      祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
      亡:失去
      此为画蛇添足。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>