晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

10、Section I ...

  •   CHAP. 1.—

      1.The words of the blessing of Enoch where-with he blessed the chosen and just, who will exist on the day of tribulation when all the wicked and impious shall be removed.
      1.上帝祝福以诺的话,并祝福他的选民和义人,那些人是将历经罹难而得胜者,这审判乃是要毁灭所有邪恶与异端。
      [注:1. “chosen”指“蒙神拣选的民”,后文出现均指此意;2. ”just”特指“义人”,后文中均指此意;3.罹难(tribulation)指以诺曾孙挪亞时期的大洪荒。]

      2. And then answered and spoke Enoch, a just man, whose eyes were opened by God so that he saw a holy vision in the heavens, which the angels showed to me, and from them I heard everything, and I knew what I saw, but not for this generation, but for the far-off generations which are to come.
      2.以诺,与神同行的义人,受上帝开眼,他能看见天国圣洁的景象。(以诺说)这是天使展现给我的,我听见,看见并了解一切,都非这个世代发生,而是遥远的时代里终将到来的事。
      [注:“终将到来的事”指大洪荒和神的选民得着胜利。]

      3. Concerning the chosen I spoke and conversed concerning them with the Holy and Great One, who will come from his abode, the God of the world.
      3.因着关心蒙拣选的人,我得以与那神圣全能者交谈,就是要从神的世界降临的大能,传达我对他们的关切。
      [注:“圣神全能者”指圣父耶和华,而“降临的大能”指圣子耶稣,神三位一体,故而为一。]

      4. And from there he will step on to Mount Sinai, and appear with his hosts, and appear in the strength of his power from heaven.
      4.那里他将踏上西奈山和他的上主一同显现,并从天国彰显他的大能。
      [注:他和他的上主指“耶稣和耶和华”。]

      5. And all will fear, and the watchers will tremble, and great fear and terror will seize them to the ends of the earth.
      5.所有人当畏惧,守望者当颤栗,巨大的恐惧与威压当攫住他们直到地极。
      [注:”Watchers”守望者,此处特指在日后大洪荒前堕落的神的儿子们,与人类的□□行淫,这是继撒旦路西弗以后第二次大规模的天使堕落。]

      6. And the exalted mountains will be shaken, and the high hills will be lowered, and will melt like wax before the flame.
      6.崇山要颤晃,高丘要沉降,并它们要同火中的蜂蜡一样融化。

      7. And the earth will be submerged, and everything that is on the earth will be destroyed, and there will be a judgment upon every thing, and upon all the just.
      7.大地要被淹没,地上的一切要被毁灭;临万物的审判天降,唯义人当高举。

      8. But to the just he will give peace, and will protect the chosen, and mercy will abide over them, and they will all be God’s, and will be prosperous and blessed, and the light of God will shine for them.
      8.但他将赐义人平安,他将保护蒙拣选的民,他将施予他们宽容与仁慈。他们属于上帝,他们将繁荣昌盛,他们心中满了喜乐与赞美,神的荣光将照耀他们。

      9. And behold, he comes with myriads of the holy to pass judgment upon them, and will destroy the impious, and will call to account all flesh for everything the sinners and the impious have done and committed against him.
      9.看呐,他将身披无尽的圣耀而来,向全地降下审判;他将摧毁异端,责问凡有血气的罪人和一切悖逆他的不敬者。
      [注:1. “impious”指异端,不敬神的人 2. “sinners”指罪人]

      CHAP. 2.—
      1. I observed everything that took place in the heavens, how the luminaries, which are in the heavens, do not depart from their paths, that each one rises and sets in order, each in its time, and they do not depart from their laws.
      1.我看见天堂中发生的一切:发光的天体在天国中运行,从不背离它们的轨迹。它们每一个都按着既定的节律升起落下,它们没有违背属它们的律则。

      2. See the earth and observe the things that are done on it, from the first to the last, how no work of God is irregular in appearing.
      2.我看见地与地上发生的事,从伊始至末了,看上帝所成之事如何无一出离规则。

      3. See the summer and the winter, how then the whole earth is full of water, and clouds and dew and rain rest over it.
      3.我看见夏季与冬天,看全地如何丰润着水云和雨露。

      CHAP. 3.—
      I observed and saw how then all the trees appeared as if withered, and all their leaves are shaken off, except fourteen trees, whose leaves are not shaken off, but which abide with the old from two to three years, till the new come.
      我看见所有的树是如何渐趋枯萎,它们所有的叶都凋零;有十四棵树除外,它们的叶并不凋落,老叶将着生两到三年,直到新叶再发。

      CHAP. 4.—
      And again I observed the days of summer, how the sun is then above it [i.e. the earth], opposite to it, but ye seek cool and shady places on account of the heat of the sun, and the earth also burns with fervent heat, but ye cannot step on the earth or on a rock because of their heat.
      我再一次观察夏日,看日头如何凌于地的上方。在这日头下,你寻求荫蔽,而地上灼灼如火,你因这高温不能步于地与裸岩。
      [注:”ye”为古英语中的”you”,这里的“你”暗指撒旦,后文中的”ye”均指撒旦]

      CHAP. 5.—
      1. I observed how the trees cover themselves with the green of the leaves and bear fruit; but observe ye all this and learn how he who lives forever has made all these for you;
      1.我看见树木是如何以绿叶装扮自己,并结出鲜果;我亦看见你拥有这一切,知晓那位永在者创造并赐予你指令。
      [注:”for you”中的you与ye指代不同,是”your instruction” 的省略。]

      2. how his works are before him in everyyear that comes, and all his works serve him and are not changed, but as God has ordained, so everything takes place.
      2.我看见在他(背叛)之前,这一切是如何年复一年的运作,他所做的一切皆服从于他(耶和华)并从不改变,就是永远按着神的旨意,所以一切可以运行。
      [这里的“他”亦指撒旦路西弗]

      3. And see how the seas and the rivers together accomplish their work.
      3.我看见河海是如何共同完成它们的任务。

      4. But ye have not persevered and have not done the commandment of the Lord, but have transgressed, and have slandered his greatness with high and hard words from your unclean mouths. Ye hard-hearted,ye will have no peace.
      4.但你没有坚守,没有履行神的戒律,你不洁的嘴唇说出高傲且诽谤的言语,悖逆并诋毁他无尚的荣光。因你变质的异心,你将必不得安宁。

      5. And therefore ye will curse your days, and the years of your lives perish; the everlasting curse will increase and ye will receive no mercy.
      5.因此你将诅咒你所在的日子,你活着的年岁要消亡。永存的咒诅与日俱增,你将必不得怜悯。

      6. On that dayye will give awayyour peace for an everlasting curse to all the just, and they will ever curse you as sinners,you together with the sinners.
      6.那一日你将弃绝你的宁和转而就对所有义人永远的诅咒,而他们将永远诅咒你这罪人,并与你一道的所有罪人。

      7. But for the chosen there will be light and joy and peace, and they will inherit the earth, but for you, the impious, there will be a curse.
      7.但蒙神拣选的有福了,他们将得着光明,喜悦与平和,他们将在地上繁衍生息。但至于你,不虔敬者,唯剩诅咒。

      8. And then also wisdom will be given to the chosen, and they will all live and not continue to sin; neither through wickedness nor through pride; but they in whom there is wisdom will be humble without continuing to sin.
      8.蒙拣选者得着智慧,他们将活着,从原罪中解脱,再无邪恶与骄傲;他们既蒙受了智慧,将永远谦卑,不再重蹈原罪的覆辙。

      9. And they will not be punished all the days of their lives, and will not die through plagues or judgments of wrath, but the number of the days of their lives will be completed, and their lives will become old in peace, and the years of their joy will be many in everlasting happiness and peace, for all the days of their lives.
      9.他们活着的日子将永不受惩罚,亦不因瘟疫或愤怒的审判而死亡,他们的生命将要完整,他们的生活将平和,他们永生都将欢乐,充满永恒的福乐与安康。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>