终于更新……我……我错了……!!!这两周都在考试,整个人都懵圈了。现在看来至少挂了一门……去特么的补考……
对应TV新年特辑的两集。虽然有点跨度但是内容差不多,就合起来了。以及日本的新年应该是1月1日元旦,不是中国阴历的除夕和正月初一。这里只是根据剧情需要改了而已,大家不要被误导了啊!
哈哈哈年玉引发了多少惨案!
“先生”有着老师的意思。虽然在日语里是一样的,但是为了表示源生先生的说话方式,用了这个词语。八千流对一护的称呼翻译过来也是“小一”,但是不是“一酱”的发音。
这里的风俗习惯我按着自己的需要胡来了。大家不要模仿啊!一定不要模仿啊!做错了差别真的很大的!有的家庭比较讲究,做错了后果很严重的!
好一声碎蜂师姐,一下子收买了最难收买的人23333
关于称谓。假面军团的人跟一守关系最好,而且叫哥意味着平辈,所以维持原来的叫法。其他长辈,出于礼貌,在公共场合还是叫尊称,私底下会叫的亲密一些。
正式改为周更了……
卖萌求评论!卖萌求评论!卖萌求评论!
第46章 虽然现在是六月份但是动画要过年那就过年吧