这日,怀薇坐在书桌前,写着论文。有人轻轻敲了敲房门,怀薇趴倒在桌上,闷闷地说了一句:“Please come in.(请进。)”
“With eu, I would like to ask you a favor.(怀薇,我想请你帮个忙。)”贝瓦尔德推开房门,拄着拐杖走了进来,自行寻了个椅子坐下。
趴在桌上的怀薇闻言,抬起头,疑惑地问道:“What is it(什么忙?)”
“You probably know, my former girlfriend just got back from the United States, she may also to me……(你大概也知道了,我的前女友刚从美国回来,她可能还对我……)”他斟酌一下词句,“……More than the love.(……余情未了。)”
“So(所以?)”怀薇苦恼地揪揪头发,“Do you want me to help(要我帮什么忙?)”
“I want her to be completely.(我想让她彻底死心。)”贝瓦尔德说道,“If you can, I hope you can pretending to be my girlfriend.(如果可以,我希望你能假扮我的女朋友。)”
怀薇沉默了一会儿,才缓缓开口:“Mr Ward, I couldn't have a lifetime pretending to be your girlfriend.(贝瓦尔德,我不可能一辈子假扮你女朋友。)”
“She won't stay too long in Sweden, she will leave after the Christmas season.(她不会在瑞典待太久,圣诞节过后她就会离开了。)”
“That……Why did you choose me to play(那……为什么选择我来扮演?)”
“Because you just live in my house.Your Chinese is not a word is called……(因为你刚好住我家啊。你们中国不是有一句话叫……)”他顿了顿,用蹩脚的中文说道,“就地取材。”
怀薇:“……”
“So, with eu you will help me.(所以,怀薇你会帮我的吧。)”
“I can do that, but,you should not see her many times(可以是可以,不过,你应该不会见到她很多次吧?)”
贝瓦尔德苦了脸:“Victoria's family lived next door.(维多利亚一家住在隔壁。)”
“……My acting skill is not good, wrong don't blame me……(……我演技不好,演砸了可别怪我……)”怀薇听完,压力骤增,和别人相处越多,就越容易露马脚。
贝瓦尔德点点头,眼角余光瞥到怀薇的书桌:“You are writing paperCan I help you to translate informationYou are not very understand Swedish, information is very hard to understand(你在写论文?需要我帮忙翻译资料吗?你不是很懂瑞典语,资料很难看懂吧?)”
怀薇点点头:“Is a little difficult.However, can you help translate will not trouble you too much(是有点困难。不过,要你帮忙翻译会不会太麻烦你了?)”
“Not not, if you have conscience,you teach me Chinese.(不会不会,如果你良心过不去,那你就教我中文吧。)”贝瓦尔德挪动到书桌前,拿起资料,“I'm very interested in China, want to have a good understanding of this mysterious Oriental country.(我对中国挺感兴趣的,想要好好了解这个神秘的东方国度。)”
“Good.That is thank you in advance.(好。那就提前谢谢你了。)”
正说着,贝瓦尔德口袋中的手机发出了一个提示音,贝瓦尔德看完,抬头看向怀薇。
“Do you have time now(你现在有时间吗?)”
“There is.(有的。)”
“Can push me to go out for a walk(推我出去散散步可以吗?)”贝瓦尔德问怀薇,“This says Victoria to go out.We now set out to act in the first scene.(本说维多利亚出门了。我们现在就出发去演第一场戏吧。)”
“Good.(好。)”怀薇点点头,扶着贝瓦尔德下了楼。
推着轮椅,怀薇低头问贝瓦尔德:“Victoria, is a what kind of personMust be very nice.(维多利亚,是个什么样的人?长得一定很好看。)”
半晌,贝瓦尔德才开口:“Do you want to know what Victoria looks likeShe was right in front of us, ten paces.(你想知道维多利亚长什么样子?她就在我们的正前方,十步远左右吧。)”
“Baerwald, jag kommer tillbaka.(贝瓦尔德,我回来了。)”维多利亚盯着贝瓦尔德,一字一句地说道。
“Lnge har varit medveten om det. Vlkommen tillbaka.(早就知道了。欢迎回来。)”贝瓦尔德面无表情,瞥她一眼,“Jag mste gra ngot, fr att sga adj.(我还有事,先行告辞。)”
维多利亚愣在原地,当年,她多次远行,每次回到瑞典,贝瓦尔德总是执起自己的手,轻轻说道:“Vlkommen tillbaka, min prinsessa.(欢迎回来,我的公主。)”
现在呢。
她不甘心,抬脚追上贝瓦尔德:“Jag r tillbaka, du kommer inte att sga ngot(我回来了,你不准备说什么吗?)”
贝瓦尔德让怀薇停下推动轮椅的步伐,却没有回头:“Victoria Harbour har vi skiljas, och du vill ocks sga(维多利亚,我们已经分手了,你还想说什么?)”
“Du……r du okej.(你……你没事吧。)”维多利亚问道,“Jag har hrt detta sa, benen……(我听本说了,你的腿……)”
“Acceptabel frmiddag I.Du mste ngot att sga, r inte denna.Har anfrandet som frankly talar.(我没事。你要说的,不是这个吧。有话就直说。)”
“Jag……Jag beklagar.(我……我后悔了。)”维多利亚不再掩饰,“Jag tycker att jag fortfarande r kr i dig.(我发现,我还爱着你。)”
我相信你也还爱着我,贝瓦尔德,回头吧。我又回到原点等你了。
贝瓦尔德终于转过头来,薄唇轻启,吐出冷淡的话语:“r det s Har du fortfarande lskar mig Men jag lskar inte dig lngre.(是吗?你还爱着我?可是我已经不爱你了。)”
“Hur r det mjligt(怎么可能?)”维多利亚自信地勾起嘴角,“Du bara har inte lagt jag lmnade fr tre r sedan.(你只是还没有放下我三年前的抛弃。)”
“Det r, jag brjade det ven i den hr frgan, men jag har gjort dig besviken.(是,我一开始的的确确还对这件事耿耿于怀,但是,我现在已经把你放下了。)”贝瓦尔德发出一声嗤笑,“Dessutom har jag redan en flickvn.(而且,我已经有女朋友了。)”