下一章 上一章 目录 设置
14、写作花絮 …… ...
-
很奇怪吧,港台的偶像剧有拍摄花絮,写作也会有写作花絮么?是刻意模仿还是出于什么“阴谋”?嗬嗬,当然都不是了。偶像剧有拍摄花絮,是为了让观众更多地了解拍摄过程中的精彩,我的写作花絮也是出于这个目的。
坦白地说,我并不是最近新写出来这部小说的,看文笔看风格就能略知一二,那只是一些我学生时代的随笔,然后拿出来稍加整理罢了。
因为我是文科出身,所以平日里对文学就有些不同寻常的偏好。偶尔写些算不上什么好东西的文字,过过文瘾而已。呵呵……
提起写这些东东呢,的确有好多有意思的“花絮”想和读过或正在读我写的东东的GG和MM们分享。
花絮1:在好友力荐下大胆“挖坑”
我有一闺中密友,或称之为“知己”、“死党”,总之就是好到不能再好,一起吃一起玩一起睡的那种。她是网虫一型的mm,没事就在网上,看看网站,买买东西,聊聊天什么的。是她最先发现的晋江,也是她给了我极大的勇气和鼓励,支持我“挖坑”的。
吃饭时我们聊到这个问题,她劝我发个试试,说不定会有人喜欢,我说:“这样不太好吧,我怕写不好会被人骂。”她说:“这你不用担心。顶多是没人理而已,不会有人骂的。”
这话有点损,不过想来却有道理。于是我在某月的某天突然来了兴致,随意的整理了些东西,改了改主人公的名字,就这样发上来了。
这就是大家看到的《酷校》(简称),它就是这么诞生的。嗬嗬
花絮2:好友帮我校对文稿
我是外语专业毕业的,当然,现在的工作是翻译。可能会多少有一些关系吧,我写的中文文章,别人读起来会有一些不一样,他们说我的句子中,修饰语的位置有些问题,句子中语素的位置也有些不太一样,呵呵,记得当时我的翻译老师就说我翻译过来的文章是“欧洲化的中文”,当然后来我特地做了为期几周的汉语口语化特训,这一问题在翻译过程中早已不复存在了,没想到又跑到自己的母语创作过程中。
幸好我有这么一个“铁姐们”,对我的文字或句群进行校对。她经常指着电脑大笑:“噢,天,这个字错了!那个字也不对!……哦,这句话怎么读着这么别扭呢?”
有一次我和她聊qq,刚好我的一个外国朋友也在qq上,我就和他们同时聊,可是切换输入法就忙坏了我,经常是弄不好就出现“wo zai xue xiao , ting hao ”这种句子,发给她后才发现是输入法忘了换回中文。不过她还真不愧是我的好友,竟能看得懂!
只是后来她总埋怨我“重色轻义”,因为我从来都不会给老外发错 :)
花絮3:为了一个字打电话请教我的汉语教授
给主人公起名字,我就“随机”写了几个,于是脑海中突然出现“烈”这个名字,可是当时大脑出现盲点,怎么也想不出烈的拼音,因为我不会用五笔输入,所以只好想拼音。想了半天也想不出烈是怎么拼的,手头又没有中文字典。无奈之下,只好求助我的汉语教授。
“您能告诉我单词‘烈’是怎么拼写的吗?”我问。
“单词??拼写??”教授不明白。
“对呀,中文单词‘烈’,是哪几个字母拼的?我在打文章,要用到这个字。”
“l i e”教授说的是拼音。(了、叶、烈)
我一点也听不懂。
教授又说了一遍。我还是没有反应。直到教授说“LIE”(英文字母),我才恍然大悟。
“等一下挂电话,我有话要说,”教授娓娓道来,“烈,那是一个中国汉字,不叫单词;词的概念我在课上已经讲过了,你肯定没有好好听。而汉语里的,是汉语拼音,也不叫字母。看来你的汉语基本功不太扎实嘛,这样吧,明天交给我一份汉语拼音表,每个拼音就写2遍好了,不准打印,要手写。刚好明天有你们的课,上课前你送过来就行了。好吧,就这样,挂了……”
:( 哎,现在我对汉语拼音表可是倒背如流了……
还是很怀念校园时光,就是现在要我写,怕是也写不出校园的感觉了,不知道这个“坑”,我“挖”的是否令大家满意?呵呵……我挺喜欢在网上发文章的感觉,人与人之间通过文字进行情感交流,而唯一的交流工具却是一部电脑,不必在意说的是什么、写的是什么,也没有人会在意,一看,一读,一过,一忘……就是这么简单,也就是这么美好……