下一章 上一章 目录 设置
63、番外二、谷裕 知道林艾雪 ...
-
知道林艾雪结婚的时候,怎么说呢,我的心里还是稍稍的松了一口气,我从来都不觉得自己是大度的人,应该说从认识林艾雪的那天起,我觉得我的世界她已经占了大半。
她选择和沐星辰在一起,我觉得我的祝福都苦到了心里。所以,艾雪最后出国时,我还觉得我自己的机会来了。爱情是自私的,我在他们在一起的时候,只能将这份爱放在心里,看着他们的感情经历,我有时候会想如果是我,那我会不会向星辰那样宠着艾雪,又或者说,会比星辰更好。只是,我的想象终究也只能想象了。
艾雪出国的第一年,我背着所有人,去了法国。当我站在她面前的时候,艾雪的笑容让我想起了第一次和她打招呼的时候,温暖但有距离。她好像一点都不惊讶我的到来,背着她刚开始学的吉他,就和我散步在学校的校园里。
一前一后,一步之遥的距离,可我在她身上却感觉到了一种疏远,不是刻意的,更像是经历人生百态后的一种态度,一种气质。
我依旧和她谈天论地,依旧会朝着她撒娇,她还是会无奈的看着我,却不会向以前一样动手打我,取而代之的是在无奈之后扬起她的嘴角,然后抬头看着我:"阿裕啊,你还是长不大呢。"
那一次的我们在巴黎转了好几天,她带我去了很多地方,最后一天,在我离开之前,我们又去了一次埃菲尔铁塔,只是她还是没有上塔。
只是站在下面,有些心酸:"阿裕啊,看你知道埃菲尔的故事吗?走吧,我送你去机场。"
之后的路安静到我都忘了我是一个闹腾的人。上飞机之前,艾雪帮我整理衣服的时候轻轻的开了口:“阿裕啊,下次就别来了。”
坐在飞机上,我突然想起了埃菲尔的故事。
“他依然记得初见17岁的她清澈而倔强的眼神。没有父母的祝福两人虽然清苦但也幸福。相伴15年后她不幸病逝,留下他靠回忆度过余生。最终他登上了用十年时间亲手设计的铁塔最高层,在最接近天堂的地方对她说我爱你—他就是“埃菲尔铁塔”设计师古斯塔夫埃菲尔,失去爱人的他终生未再娶。”
艾雪的意思紧扣我的心底,我突然有些读不懂,她离开的原因。
如她所愿,之后我再也没去过巴黎,可我的手机永远都存着一个巴黎的时间,总觉得这样,我和她之间的距离,近了那么一点点。
一直到毕业那年,忍不住将自己的旅游地规划到了西欧,绕过了法国,我在意大利待了一个星期,还是很没有出息的选了一个下午去了她的学校。
喜欢一个人,总是会在自己的感知范围内第一时间找到她。
午后的阳光懒懒的洒在书上,斑驳的光线又透过树叶透射在艾雪的身上。她就倚着树木席地而坐,弹着着吉他,唱着一首我没听过的民谣。那样的她,让人移不开眼。
很久之后,无意间才知道了那首歌
《A La Claire Fontaine》(《在清澈的泉水边》)
la claire fontaine 泉水何其清澈
Men allant promener 我以漫步踟躇;
Jai trouvé leau si belle 水光何其潋滟
Que je my suis baigné我以沐浴身心。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不敢或忘。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不敢或忘。
Sous les feuilles dun chêne 华盖荫荫之下,
Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;
Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,
Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不得或忘。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不得或忘。
Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,
Toi qui as le cur gai 为有胸中爱情。
Tu as le cur à rire 你可一展欢笑,
Moi je lai à pleurer 我却难掩悲音。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不可或忘。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不可或忘。
Jai perdu mon amie 我已永失爱侣,
Sans lavoir mérité缘去无迹可循。
Pour un bouton de roses 只为一束玫瑰,
Que je lui refusai 挥手竟如浮云。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 无时或忘。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 无时或忘。
Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,
Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。
Et moi et ma matresse 我与昔日游伴,
Dans les mêmes amitiés 度过安宁时光。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不能或忘。
Il y a longtemps que je taime 思君良久,
Jamais je ne toublierai 不能或忘。
la claire fontaine 泉水何其清澈,
Men allant promener 我以漫步踟躇。
Jai trouvé leau si belle 水光何其潋滟,
Que je my suis baigné我以沐浴身心。
Jai trouvé leau si belle 水光何其潋滟,
Que je my suis baigné我以沐浴身心。
后来,后来,艾雪结婚了,沐星辰满脸的伤痛也刺激到了我的内心,原来,就算没有了沐星辰,我依旧不是她的选择。
可是,我还有那么一点的惬意,至少她没有和最爱的人在一起,至少这场感情里,三败俱伤。
暗恋伤人,我知道,今后的日子里,想你就是我的习惯。就像那首歌一样,“思君良久,不能或忘”