晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

4、2014/4/9 ...

  •   第一次知道英国病人这四个字是在高中,一本小说里看到的 《错拿浮生,乱了流年》 高中特别喜欢看这类的言情小说 ,少女情怀总是诗啊…… 不知道这句话对不对就去百度了一下查到了少女总怀春,哈哈,恩……挺对的,之后就一直想去读一下《英国病人》,可是太懒了就拖拖拖到了一千年以后也没看去,后来意外发现有改编的电影然后…… 下载过很多次,可每次都是没看或者看一下开头就又给删掉了==!人懒不拆……恩 ,直到今年又很想看一下了 ,在一个月之前就已经下载在电脑上了,一个月后的现在我终于是认认真真的看了一遍。
      Betrayals in war are childlike compared with our betrayals during peace. New lovers are nervous and tender, but smash everything- for the heart is an organ of fire.战火硝烟中的背叛与我们在太平盛世中的背叛相较而言,就天真单纯得多了!初恋的人们心存紧张并满怀柔情,但却可以抵御一切—— 只因为心如烈火。
      非常喜欢这一句,翻译的非常好,去豆瓣看了一下影评,战争是残酷,而爱情是美好的,是不受任何限制的。还有一句话很喜欢 my darlin I am waiting for you

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>