晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

69、勇者前行12 ...

  •   亚当的双脚再一次站在了一片青葱的草地上。

      面前伫立着一幢殖民地风格的教堂:红色的外墙和三层白色屋顶。它看起来相当眼熟。亚当发誓他曾见过这座教堂。

      他转过身,凝望着教堂前方的道路。有哪里不对。他想。我的确见过这教堂,但是现在的它似乎少了点儿什么。

      他歪着脑袋回忆了半天,方才意识到,教堂前方本应有一座男子骑马的塑像,可现在塑像没了。

      不不,并不是“没了”,而是这塑像还压根没有竖起来。这座教堂是波士顿的老北教堂,而那座塑像则是保罗·列维尔骑着马。乔治曾和他到波士顿旅游过,特意沿着“午夜骑行”的路线游览了一番,旅程的起点就是老北教堂。乔治说他曾参与过保罗·列维尔的行动,是以特意“故地重游”一番。他仿佛带着某种不可言说的目的,领着亚当在那条路线上走了一遍。亚当当时以为他是在怀旧,现在才明白,乔治的目的是让他牢牢记住这个历史事件。

      假如他没猜错,他也参与了“午夜骑行”,正是在这场行动中,乔治遇到了他——公元1775年的、年轻的乔治,遇到了来自21世纪的他。

      知道了这一点,接下来的行程就清晰多了。亚当去波士顿,变卖了那对金耳环,买了匹马(以及合适的服装,他可不想吓到哪位开国元勋),一路骑到列克星敦去。那两位著名的爱国者——汉考克和亚当斯,正迫于英军的搜捕,不得不藏身在列克星敦的民居里。在当时,知道这件事的人可不多,只有少数爱国者领袖,比如保罗·列维尔。但是在后世,他们的藏身地点可是人尽皆知,那儿甚至变成了观光景点。

      亚当轻松地找到了他们。他自称是来自新奥尔良的爱国者(这点倒也没错,他的确是从新奥尔良来的,不过是未来的新奥尔良),为了了解英军最新的动向和爱国者的对策,特意到马萨诸塞州来的。他对这个时代的方方面面了若指掌,所以汉考克和亚当斯非常信服他,甚至将他当作一位爱国者中的激进分子(没办法,毕竟他的某些想法太“前卫”了,比如支持武装起义和反对奴隶制)。

      他在列克星敦耐心地等到了4月19日,凌晨时分,果不其然的,乔治与列维尔抵达列克星敦。亚当加入了他们。三人在半道上遭遇红衣卫劫击,亚当和乔治被俘虏,后来死里逃生,并且杀死了血术士司各特·辛铎雷德。这让亚当的心情有点儿复杂,因为司各特是伊森的血族之父,而伊森是亚当的造物主。而且,杀死司各特的那把福音剑,就是伊森亲手造出来的,伊森也是因为父亲被杀一事,才与乔治结仇。

      亚当等了整整十年,才盼来了和乔治重逢的这一天。然而,这来之不易的重逢却只有仅仅几个小时。天明时分,他含泪挥别乔治,启程前往波士顿。他已经想清楚了,在这个时代多留也是无益,唯一的方法就是尽快找齐方程式,彻底修复自己的灵魂,然后返回21世纪,与乔治团聚。

      他冒着枪林弹雨,偷偷潜回波士顿,住进一家旅店。十几天后,本杰明·富兰克林住进了同一家旅店。

      他找到这位老人,开门见山地说:“富兰克林先生,我叫亚当·勒梅,想向您讨要一件东西。”

      本杰明·富兰克林摘下眼镜,从口袋里抽出一根丝巾擦了擦,又戴上,以确定自己没眼花。这一年的富兰克林已经六十八岁,却依然在为殖民地的人民而奔波。富兰克林原本住在英国伦敦,由于列克星敦和康科德的这场武装冲突,他被伦敦列为通缉对象,于是回到殖民地,投入独立事业当中。

      “勒梅……你有一个奇特的姓氏,年轻人。”富兰克林说,“我很乐意帮助别人,但是我不认识你,恐怕也没有什么值得你讨要的东西。”

      “我需要灵魂方程式。我知道您持有一页方程式的手稿。我需要它。”

      “我怕是听不明白你在说什么。”

      亚当用手指蘸着酒水,在桌子上画出几个符号,然后快速地将它们擦去。他所画的是方程式中常出现的炼金术符文。富兰克林一见那符号就明白,亚当也是方程式的持有者,或者至少见过方程式。

      “你是炼金术士?”老人抬起眉毛,“你要方程式干什么?”

      “您放心,我不会拿来干坏事的。”

      “我就直说了吧,勒梅先生,方程式拥有无与伦比的力量,不可随便交予他人,虽然我持有的仅仅是它的一部分。”

      “我知道。”亚当微笑着点头,“我不是什么可疑的人。您可以向约翰·汉考克或者塞缪尔·亚当斯打听,他们会告诉你,我是来自新奥尔良的爱国者,并保证我的可靠性。保罗·列维尔会以荣誉为我担保,因为我冒着生命危险跟他一起连夜骑马报信。”

      “我不怀疑您对国家的热忱。”

      亚当摇摇手,“那只是我众多身份中的一个而已。我要对您说的是,我是一个人造人。”

      富兰克林睁大了眼睛,他摸了摸自己的眼镜,似乎又想把它取下来擦一遍了。

      “这……这不可能!”老人激动地说,“制造人造人需要贤者之石和灵魂方程式,但是方程式手稿中的一页一直在我这里,没有交给过任何人!就算凑齐了其他的部分,但残缺不全的方程式也绝不可能创造出完整的灵魂。”

      “您说的对。”亚当柔声说,“残缺的方程式只能创造出残缺的灵魂。这就是我要找齐所有方程式的原因。”

      “你……?”

      “我是被不完整的方程式所创造出来的。我灵魂残缺不全,无法长久地留存,而会不断衰弱,令我饱受煎熬。唯有找齐方程式,才能修复我的灵魂。所以我恳求您,将方程式交给我。……不,您甚至不用交给我。我只要看着它,读出上面的内容就可以了,这样方程式的力量就能融入我的灵魂。”

      “不是我不相信你,勒梅先生,但是您所说的实在是……匪夷所思。”

      “我知道。”亚当无奈地说,“倘若您立刻深信不疑,反而才奇怪呢。我敬重您,富兰克林先生,不论作为科学家还是政治家,您都声名远扬。我大可以把您打晕搜身,我相信那么重要的东西,您一定会随身携带。但是我希望能跟您坐下来好好谈一谈。”

      “这算是威胁吗?”

      “当然不是。我想说,或许我们可以做个交换。我给您看一样炼金术的伟大产物,您也给我看方程式,怎么样?”

      “你的那个‘伟大产物’不会就是你自己吧?”

      亚当解下腰间的福音剑,将它交给富兰克林。“请看这把剑。您看了就会相信我的。”

      富兰克林将信将疑地抽出福音剑,接着倒抽了一口冷气。他用粗糙的手指抚摸着剑刃上的铭文,赞叹了一声。“天呐,这是……尼古拉斯·勒梅的福音之剑!我只在文献里看过它的图画,没想到今天能看见实物……可是,不对啊,福音剑不是已经全毁掉了吗?那这把剑是?而且铭文也不对……”

      “它是新铸的。”

      “原来如此,这个工艺实在是……莫非……真是了不起。它也能淬炼贤者之石?”

      “能。”亚当嘶哑地说,“我的创造者就是用这把剑炼制贤者之石,然后创造了我。”

      老人把剑还给亚当,摘下眼镜,捏了捏自己眼角。“真是罪恶……一定杀了很多人……”

      “他也受到了制裁。”

      亚当还剑入鞘。“现在我能看看方程式了吗?真的只是看看,我摸都不会摸一下的。”

      富兰克林戴上眼镜,“你稍等一下。”

      他在随身的行李里翻了翻,找出一本外表很有年头的笔记本,翻开其中一页,然后放在桌子上,推给亚当。

      “我年轻时在费城工作。”老人说,“我对科学很感兴趣,其中也包括炼金术——是的,我认为炼金术属于科学的范畴。在费城,我遇到一名炼金术士,他自称是莉莲娜·霍克之徒多梅尔的后人。他给我看了方程式的手稿,我把它抄了下来。后来他得了传染病,过世了,手稿作为遗物随他一起火葬,只有我抄下了的这个副本还留存着。我一直觉得这个东西不属于我,它流传到我的手里,并不是上帝为我安排了什么伟大的使命,而是让我作为中转者和保管者。早晚有一天,我会把它交给某个应得之人。”

      亚当遵守诺言,碰都没碰笔记本一下,只用眼睛看。

      “感谢您,富兰克林先生。我只有一个请求,您务必要答应我。”

      “你先说,然后我再考虑要不要答应你。”

      “当方程式的力量和我的灵魂结合后,我就会被牵引到其他的时间和地点。在您看来,我就像是凭空消失了。我请求您,在我消失后,毁掉这个副本。”

      “为什么?”

      “您想必看出来了吧,那把福音剑的铸造工艺超越了这个时代的水平。它是未来的产物。”

      “我……并不怀疑。”

      “在它的时代——我的时代——这份方程式的手稿已经被销毁了。所以,假如您留着它,就会改变历史,极有可能造成可怕的后果。方程式必须被销毁。”

      富兰克林沉默了一会儿,然后说:“我明白了。我答应你。”

      亚当点点头。说到这里就已经足够了。他相信这位名留青史的老人能够遵守诺言。

      于是他念出了方程式的炼金术符文。随着一个个古怪的音节,他又听见了钟声。

      第三页方程式手稿的力量已融入他的灵魂之中,那不可抗拒的力量牵引着他,带他前往最后一页方程式所在的时空。

      震耳欲聋的钟声里,他听见本杰明·富兰克林的叫喊:“请等一下!你说你来自未来,那么你告诉我,殖民地有没有……”

      富兰克林想问他殖民地有没有独立。但是他的问题还没说完,亚当·勒梅便消失在了一片光芒中。在最后的时刻,他开口说了一句话,可他消失得太快,那个句子也变得支离破碎。

      只有两个词的语音飘荡在房间里,富兰克林确切地听到了。

      一个词是“真理”。

      一个词是“不言而喻”①。

      ※

      注释:

      ①本杰明·富兰克林后来参加了草拟《独立宣言》的委员会。托马斯·杰斐逊起草了宣言的初稿。富兰克林觉得杰斐逊在表述“真理”这句话时使用的“神圣和不容否定”不够确切,他建议修改为“不言而喻的”(self-evident)。宣言中整句话为“我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利”(We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness)。在《朗姆革命》中,亚当也对詹姆斯船长说过类似的话。
note作者有话说
第69章 勇者前行12

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>