下一章 上一章 目录 设置
7、长评 长评BY一 ...
-
剧只看了几集,不过年底了楼主看剧的时间确实不够多,就先看文出了评吧
看你的文我感触挺深的,发散地想了讲故事的不同载体——纯文字,纯声音,默剧,有声剧——以及它们之间的区别和共通点,不过就不在这里啰嗦了,还是针对这个剧和文来说。
说实话我算是个美剧达人了吧,看得美剧论季来说都有八十个季(粗略数了数,至少)了,但是从来没有生起过写长篇同人的念头,因为潜意识里觉得不适合,大部分美剧的同人只适合写一些或文艺或搞笑的小段子,对于真的写长篇同人的作者,我是又钦佩又担心。或许就是由于看多了美剧,所以看你的文有种很奇特的体验,就是在看的时候我会自动“翻译”成电视剧在脑海中播放。
比如这段:
埃文这才松口气:“你们女人说话暗语之多,堪比□□。”。
苔丝笑着说:“欢迎加入纽约□□。”
苔丝看着大手笔的凯瑟琳,问:“你那个新男友汤姆……”。
凯瑟琳打断她:“乔治,他叫乔治。”
苔丝毫无歉意,直指问题核心:“哦,对不起,你换得太快,容易弄混。”
凯瑟琳说:“通常是多喝水、多休息,吃得清淡一点。”
埃文问:“不吃药吗?”
凯瑟琳说:“我不喜欢吃药。我体质还好,如果不是高烧不退,不会吃药的。”
埃文说:“那就是说不需要用药了?”
凯瑟琳说:“不用,起码现在不用。”
典型的对话流加翻译腔,我看的时候就在自动翻译,脑海中浮现了两名演员的表情在面前,可以脑补出她们的动作神情语调,甚至是全部对应的英文台词。
所以我可以料想到,这类的对话在作者的脑海中也是活灵活现的犹如在屏幕上一样。但是(好吧“但是”来了),我也可以料想到,对于其他没有播放器功能的读者,单单这些对话看起来会是多么枯燥无味。这是文学创作啊,不是把对话记录下来场景描述下来就可以了的啊!你的文字要求读者自带脑补还原系统才能读出味道来啊!剧本好歹还会在冒号前面写出演员在说哪句台词的时候应该配合什么样的表情和语调呢。对于不会脑补的读者来说,这比剧本还枯燥啊!
小说的创作自有一套章法,要有独特的叙事视角,刻画人物形象,安排故事情节,加上环境描写和背景烘托,叙事中要有所取舍,虚实相趁,有烘托也有留白,最后才能给读者带来引人入胜的阅读体验。
而电视剧自然不同,有演员的发挥,有台词的语速快慢和间隔长短,有配乐的煽情帮助,如果完全按照电视剧集的结构,进度,对话方式来进行文字叙述,等于是欺负看文的读者。作者想到的是活灵活现的场景,读者却看到的是苍白的没经处理的文字叙述,一写一读之间,损失了多少东西?
这样写不是说不行,对于习惯美剧尤其对于该剧是死忠对演员和人物关系了如指掌的人来说或许是好事,可能还会觉得看起来很顺畅很熟悉。但是这个基数有多少?这种写法等于是人为筛选了读者,把非死忠狂粉且脑补能力不够强的读者都拒之门外了。
我想作者也知道,这篇文本质上还是一个任性的为了爱而创作的练笔作。所以要我给出写作上的建议也有点难,因为我不知道你这种写法是不是此次特殊情况下的特例,或许换个题材就不会有这种写出来的东西比起小说更像“剧本”甚至“记录”的弊端了。
而应该怎么写?对于一个还未定型的新手来说,能给出的建议也都太泛泛。更何况,找到属于自己的写法,只能靠自己,别人是插不了手的。所以我建议你回头看一看,抛开脑子里的既有形象,单从文字,段落,情节安排等看一下自己文的写法,再对比一下你比较喜欢的通俗小说(随便哪本,是不是网文无所谓),对比之后你就能明白这两种写法之间的差别,无关优劣,但确实是完全不同的表达形式。
今后的路,多学习多思考多总结,坚持下去就没问题。