Be near me when my light is low,
When the blood creeps, and the nerves prick
And tingle; and the heart is sick,
And all the wheels of Being slow.
当我的生命黯淡无光时,
请陪伴我 。
当邪气入体痛楚袭来时,
当心力衰竭病入膏肓时,
当生命之轮渐行渐缓时,
请陪伴我 。
Be near me when the sensuous frame
Is racked with pangs that conquer trust;
And Time, a maniac scattering dust,
And Life, a Fury slinging flame.
当凡身□□倍受煎熬而忠诚不再时,请陪伴我。
可时间,就是一个胡乱散撒尘埃的疯子;
而生活,更是一个肆意抛射火焰的暴徒。
Be near me when my faith is dry,
And men the flies of latter spring,
That lay their eggs, and sting and sing
And weave their petty cells and die.
当我的信念之泉不再涌动,
而世人又消沉庸碌麻木不仁时,
请陪伴我。
当我的信念之泉不再涌动,
而世人又劳于琐事虽生犹死时,
请陪伴我。
Be near me when I fade away,
To point the term of human strife,
And on the low dark verge of life
The twilight of eternal day.
当我如风中之烛已然人生奋斗的终点时,
当我如枯木朽株即将定格于日薄西山时,
请陪伴我。
第3章 “We die,and the world will be poorer for it.”