下一章 上一章 目录 设置
60、君思如衍《[生活大爆炸]同居攻略》 ...
-
这是我第一次看TBBT的同人,如果有什么说的不太好的还请作者见谅。
作者对于人物的把握还是比较到位的,几个配角先不说,作者没有因为谢耳朵是男主角就刻意强化优点弱化缺点,他异于常人的思维回路和几乎没有的情商在本文他和阿卡的争吵当中体现得淋漓尽致,不过私以为如果能在表现他讨人嫌特质的同时增加一丁点小萌点或许会更好(老实说我没有仔细揣摩过谢耳朵的个性,原作也是比较久以前看的,如果这个不可能实现的话就无视它)。阿卡的个性也看得出来是经过很仔细的考量的,漂泊在外的寂寞无奈,孤愤和不平,感激和善念,脆弱和坚强,这些元素集合在一起,才塑造出了一个比较立体丰满的形象,但是初期哭的次数似乎略多,这能够表现出她所承受的巨大压力,然而从读者的角度来看,比起这样的角色或许后来她开始反抗了的形象要更有爱。
开头几章原创角色出现得太多,尤其是那几个闺蜜,一箩筐一起出来,而且一直看到最后我都对那几个人没有留下什么直观的印象,可以在引入一个人物的时候对她的外貌进行少许描写,不用太细致,并简单带过一下她的身份就好,或者是怎么和女主角认识的,都可以。就这么扔在一起不太带感。另外,最好不要中英文掺杂在一起,一整句也就算了,说话过程中半句英文半句中文至少我看着觉得很别扭,索性全部统一成中文或许会更好。事实上我觉得,比起直接用英文,直译过来用中文写的话整个文风会更带有欧美范。另外,人名让我觉得很胃痛,如果作者觉得把那些主角的名字换成中文译名看着不习惯的话,那就索性所有人名全用英文,闺蜜几个还关系不大,外国人至少都用英文吧?(不过其实我是更倾向于看见满目中文……)而且阿卡的英文名到底是什么我很好奇,既然她称呼那些人都写的是英文,那些人称呼她也用英文比较好,我觉得。(不知道我这算不算强迫症的一种--在正文中频频出现了颜文字,我觉得那并没有起到卖萌的作用,很多地方都和文字内容搭不上,而且只有那么几个在反复露脸,更重要的是,有不少读者是不太能接受用颜文字来代替语言描写的,建议删改;省略号有时候也用得稍微集中了一点。还有,全文既然是第一人称,最好在正文不要出现上帝视角,像是第14章Leonard劝Sheldon去道歉,完全可以省去这一段,通过谢耳朵最终上门道歉的具体言行、神态,以及阿卡的试探、推测等,足够用来取代那些了。还有第15章的最后也是,如果嫌改起来麻烦的话,偶尔直接塞到作者有话要说当小剧场也是可以的。
顺便提一下,我觉得,开门时说的应该不是“Coming!”是“Come in!”才比较合理吧,嗯、我觉得。
总体而言这部作品在剧情、人物上都没有太大的问题,但是写法上还不够讨巧,只要接下来留意就不会有太大问题。希望作者可以越写越好~