下一章 上一章 目录 设置
36、【歌词翻译】青春年少 ...
-
《young and beautiful(青春年少)》
歌:Lana Del Rey《young and beautiful》
歌词试译:羽沐忧
I've seen the world
看透世事繁华
Done it all, had my cake now
历尽沧桑,人心已老
Diamonds, brilliant, and Bel-Air now
纸醉金迷,奢华侈靡,如过眼云烟
Hot summer nights mid July
仲夏之夜,七月未央
When you and I were forever wild
你我年少轻狂,犹以光阴漫长
The crazy days, the city lights
纵情岁月,放浪形骸,深陷城中,灯火煌煌
The way you'd play with me like a child
你我一起嬉戏如常,恍若孩童时光
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
若我青春不再、容颜衰老,你是否爱我如初、矢志不移?
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
当我一无所有、徒留伤恸,你是否爱我如初、矢志不渝?
I know you will, I know you will
我知道你会,我知道你会的
I know that you will
我深知你会的
Will you still love me when I'm no longer beautiful
当我风华不再、韶华已逝,你是否还会爱我如初,直到天荒地老
I've seen the world, lit it up as my stage now
看尽尘世变迁,点亮世界,舞台聚点
Channeling angels in, the new age now
物是人非,时光流转
Hot summer days, rock and roll
七月流火,轻歌曼舞
The way you'd play for me at your show
你为我盛装登场,一场绝妙演出
And all the ways I got to know
此夜笙歌,我意难忘
Your pretty face and electric soul
你美如冠玉,心若骄阳
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
若我青春不再、容颜衰老,你是否爱我如初、矢志不移?
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
当我一无所有、徒留伤恸,你是否爱我如初、矢志不渝?
I know you will, I know you will
我知道你会,我知道你会的
I know that you will
我深知你会的
Will you still love me when I'm no longer beautiful
当我风华不再、韶华已逝,你是否还会爱我如初,直到天荒地老
Dear lord when I get to heaven
亲爱的上帝,待我离开人世
Please let me bring my man
请允许他陪我一同前往
When he comes tell me that you'll let him in
当他到来,请您降恩准许
Father tell me if you can
神灵所允,定能实现
Oh that grace, oh that body
风度翩翩,如此少年
Oh that face makes me wanna party
冠玉之容,令我沉沦
He's my sun, he makes me shine like diamonds
他犹如骄阳,使我如同钻石般闪耀
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful
若我青春不再、容颜衰老,你是否爱我如初、矢志不移?
Will you still love me when I got nothing but my aching soul
当我一无所有、徒留伤恸,你是否爱我如初、矢志不渝?
I know you will, I know you will
我知道你会,我知道你会的
I know that you will
我深知你会的
Will you still love me when I'm no longer beautiful
当我风华不再、韶华已逝,你是否还会爱我如初,直到天荒地老
Will you still love me when I'm no longer beautiful
当我风华不再、韶华已逝,你是否还会爱我如初,直到天荒地老
Will you still love me when I'm not young and beautiful
当我不再容颜绝代、锦瑟华年,你是否还会一如既往,爱着我……
作者有话要说: 本是一首英文歌,歌名想了很久我也找不到能跟感觉对上的词语,英文歌词很美,我本想用《韶华红颜》来翻译歌名,但又觉得委实不妥,便还是“青春年少”吧。参考了百度百科翻译的版本。