下一章 目录 设置
1、第1章 ...
-
嘛、只是突然得手癢想寫一下長評而已…以下注意事項:
※此為歡樂吐槽文
※人物有崩壞傾向請慎入(好吧可能完全崩壞)
※此文為繁體中字
※此文可能有作者亂入
※此文可能全部都只有作者在講話
※此文中,哈莉波特的主角們可能戲份會很少(甚至沒有)
※此文表面是吐槽文,其實嘛就是不斷湊字數湊出來的所謂長評
以上都可以嗎?可以的話在看下去吧。(我會告訴你其實這些都是在湊字數嗎?)
好吧其實上面那些注意事項只是看到了影片有這樣好像很有趣所以搞出來的~
哎?什麼你說什麼?你說這樣是不厚道的?
…沒關係啦反正是吐槽文嘛。(哈莉:真的沒問題嗎?!)
一開始是看到別人對這文章的長評,看著看著覺得好像挺有趣得所以點進來了
但是看到最後我才發現原來還沒完結…於是我只好來等待更新了,至於長評…
好吧其實只是對比了一下我在追得綜漫文中我在別人那寫得長評的數量和這文長評的數量覺得我都來看文了不寫個什麼好像不太好所以跑來寫了(哈莉:手癢就直接說有那麼困難麼?)
其實這是我第一次看到哈利性轉文呢,然後原本只是無聊想說可以打發時間就順手點進來看看了
但是,當我看到有關千年前的事情…我徹底迷上了(此人對千年前有深度迷戀)這文,於是我就認真的看到了最後更新的地方,然後苦逼的卡在了哈莉可能要公開性別的地方,簡直欲哭無淚…
所以我就決定來寫這評,看作者會不會看在長評的份上早點更新(哈莉:原來這才是妳的目的嗎?)
由於我是一口氣看到這裡的,之前沒跟作者聊天過所以不知道作者能不能接受吐槽文…(哈莉:都寫出來了才問有意義嗎?)
而且我自己知道我沒辦法寫出什麼有深度的文章或評論什麼的,所以只好來寫吐槽文(哈莉:我覺得你一直在講為何要寫吐槽文。)
好啦其實為何要一直講我為何要寫吐槽文…因為我要湊字數QUQ…
為什麼要湊字數呢?因為我連吐槽文都不會寫…(畫圈圈)認真點寫吧…
哈莉這不知該讓我憐憫還是讓我羨慕的孩子喲~
一堆朋友還這麼樂觀而且男朋友也好快就找到了別讓我這單身的人眼紅好嗎?!
讓我這單身的人情何以堪吶…而且樂觀到幾乎沒有負面情緒,偏偏你還不是天然呆而是好聰明!(咬手帕
男友也是好溫柔,雖然好像這樣比較配哈莉啦…
還有,原來金妮你在遇到哈莉後就下意識把她當成了厲害的大姐姐在崇拜麼?!
所以哈莉啊…你偽裝成男生沒那麼成功的,我估計若不是有混淆咒你早暴露了吧…(還是是因為女人的第六感?
雖然說你有混淆咒還是暴露了,但起碼沒有的話不會延那麼久才暴露,而且還是有男友了之後才暴露!
還是其實你暴露就是為了和男友光明正大在一起啊喂?!
然後來吐槽…關於小龍與金妮舞會邀請的部分…
其實你們兩個都是穿越得對吧和哈莉她媽莉莉一樣是穿越得然後等到結婚要生孩子了才發現自己是穿越得!!
不然怎麼會罵出靠呢?!而且小龍吶你的貴族風範呢你的所謂"貴族"交談方式呢?!太粗俗了有木有!!(好吧這部分是我腦補出現的)
說到小龍,你三強時被遷怒還真是…太悲劇了有木有?但誰叫你的名字偏偏和龍同樣呢…
對了話說有時對於赫敏的英文名字那部分其實照音翻會變成台灣翻譯-妙麗
然後有時羅恩的名字也莫名的變成了羅納德(是這樣吧??)要不是因為看過有地方翻這樣我會糾結得想那是誰啊為什麼他們看起來好親密的樣子…
說到翻譯…我不得不說之前一看中國翻的和台灣翻的(認為中國和台灣是同國得別生氣,我只是為了做區別才這樣打)差別…我好想撞牆然後掐死台灣翻譯的那個人,翻這什麼爛名字啊…
舉一個我很無法相信的部分吧!小龍他母親,水仙麻麻大家應該都知道吧?
我們來對比一下中國和台灣翻譯的吧?於是下面
中國翻譯名稱:納西莎.馬爾福
台灣翻譯名稱:水仙.馬份
…看到時整個呆滯住了,然後其實小龍的翻譯也好可怕!
中國翻譯名稱:德拉科.馬爾福
台灣翻譯名稱:跩哥.馬份
好了大家可以理解我想掐死翻譯者的心情了嗎?
看到"馬份"兩個字我都呆住了,總覺得他"份"若是改成同音字"糞"…
那結果慘不忍睹吶…
好啦這樣字數湊夠了就結束吧別罵我這沒有質量喔…