下一章 上一章 目录 设置
4、爱总让人百感交集(二) 我想留给他 ...
-
“林婉,你的作业呢?”
“颜熙洛,你的作业呢?”
“搬上凳子给我滚出去!”
更年期的英语老师在讲台上叫啊叫啊,叫不够啊。
真是的,让我出去你是能高潮么,不过我在外面吹吹小风看看熙洛也挺爽的,不是么,嘻嘻~~
今天他穿的是格格衬衣,紧腿的牛仔裤更显出一双腿的挺拔纤长,带有薄茧的食指白皙纤长,转动着黑笔在指缝间旋转。
阳谷穿过走廊上的窗户洒洒扬扬的落在他的身上,一个侧脸却让我头忽然一疼,一句话弹了出来,
“婉婉,长大了我娶你好不好”
婉婉,是我么?林婉,但是为什么只是模模糊糊有个印象,我禁不住懊恼起来。
侧头时,熙洛也再看我,若有所思的样子让我内心一跳,赶紧低下了头。
心里却是窃喜,像一个吃到糖的小孩子。
他是不是也喜欢我,哪怕只是有一点点好感,一点点...
“林婉,颜熙洛,进来听课,蹲到后面啊”我看了看教室后面的空地,更年期的大妈,真是讨厌。
“哪位同学背一下这篇短文呢”大妈在讲台上唧唧哇哇,教室里没人鸟她,人品太差,没办法啊。
我正在笑,大妈语调一转,:“林婉,你来背。”
丫的,我根本没有看过这文章,还短文,长死了,大妈,你让我出丑干什么啊?
“我不会”
然后他开始“苦口婆心”的说啊说啊喷啊喷啊,大致意思就是,我不珍惜青春,我不珍惜学习条件,我怎么怎么,整的我好像无恶不作,毁天灭地了一样。
无奈。
她喝了口茶,还准备说。
我也开口了:
“The paradox of our time in history is that we have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints; we spend more, but have less; we buy more but enjoy less.
We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more degrees, but less sense; more knowledge, but less judgment; more experts, but more problems; more medicine, but less wellness.
We drink too much, spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get too angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too much, and pray too seldom.
We talk too much, love too seldom, and hate too often. We’ve learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years.
We’ve been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We’ve conquered outer space, but not inner space; we’ve done larger things, but not better things.
We’ve cleaned up the air, but polluted the soul; we’ve split the atom, but not our prejudice. We write more, but learn less; we plan more, but accomplish less.
We build more computers to hold more information to produce more copies than ever, but have less communication; we’ve become long on quantity, but short on quality.
These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes.
These are the days of quick trips, disposable diapers, throw away morality, one night stands, overweight bodies, and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill. Where are we heading...
If we die tomorrow, the company that we are working for could easily replace us in a matter of days. But the family we left behind will feel the loss for the rest of their lives.
And come to think of it, we pour ourselves more into work than to our family an unwise investment indeed.
。
So what is the morale of the story
Don’t work too hard... and you know what’s the full word of family
FAMILY = (F)ATHER (A)ND (M)OTHER,(I)(L)OVE (Y)OU.”
“老师,我背完了”全班齐刷刷转头看我,我感觉熙洛好像也抬眼了,清冷的视线压在背上,压下心中的窃喜,我看着大妈。
教室里静的出奇,大妈也愣了一下:“你,,你,那你说说文章的意思”
“ 我们这个时代在历史上的说法就是我们拥有更高的建筑,但是有更暴的脾气;我们拥有更宽阔的高速公路,却有更狭隘的观点;我们花费得更多,拥有得却更少;我们购买得更多却享受得更少。
我们的房子越来越大,家庭却越来越小;便利越来越多,时间却越来越少;学位越来越多,感觉却越来越少;知识越来越多,观点却越来越少;专家越来越多,问题也越来越多;药物越来越多,健康却越来越少。
我们喝得太多,花钱大手大脚,笑得太少,开车太快,易怒,熬夜,赖床,书读得越来越少,电视看得越来越多,却很少向上帝祈祷。
我们常常夸夸其谈,却很少付出爱心,且常常心中充满了仇恨。我们学会了如何谋生,而不知如何生活。我们延长了生命的期限,而不是生活的期限。
我们登上了月球,并成功返回,却不能穿过街道去拜访新邻居。我们已经征服了太空,却征服不了自己的内心;我们的事业越做越大,但质量却没有提高。
我们清洁了空气,却污染了灵魂;我们分离了原子,却无法驱除我们的偏见;我们写得更多,学到的却更少;我们的计划更多,完成的却更少。
我们学会了奔跑,却忘记了如何等待;我们的收入越来越高,道德水平却越来越低。
我们制造了更多的计算机来存储更多的信息,制造了最多的副本,却减少了交流;我们开始渴望数量,但忽视了质量。
这个时代有双收入,但也有了更高的离婚率;有更华丽的房屋,却有更多破碎的家庭。
这个时代有了快速旅游,免洗尿布,却抛弃了道德、一夜情、超重的身体,以及可以从快乐中走向静止和自杀的药物。我们将走向何方……?
如果我们明天就死掉,我们为之工作的公司可能会在一天内很轻易地找人代替我们的位置。但是当我们离开家人后,他们的余生将会在失落中度过。
考虑一下吧,我们将自己的时间更多地投入到工作中,而放弃与家人在一起的时光,实在并非明智之举。
那么这则故事的主旨是什么呢
不要工作得太辛苦,你知道家的全称吗?
家=爸爸妈妈,我爱你们。”
美妙的女声从广播里传出,哟,下课了,我不顾全班的惊愕,走出了教室。
或许熙洛不在这个班里,我就不会背这篇短文,我总希望留给他的是最好的一面,所以在大妈夸夸其谈的时候,我垂下了额头,开始默记。
我的记忆力一直都是惊人的,关键是看我想不想记,所以这次我很简单做到了,留给他的是美好的,就已足够。
我想给他我最好的一面,就算最后没在一起,当他回忆我的时候,或许还可以温柔的笑一笑。
得了,我快成个诗人了。