晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

18、新的开始 ...

  •   It was many and many a year ago,
      In a kingdom by the sea,
      That a maiden there lived whom you may know
      By the name of ANNABEL LEE;

      And this maiden she lived with no other thought
      Than to love and be loved by me.
      She was a child and I was a child,
      In this kingdom by the sea;

      But we loved with a love that was more than love
      I and my Annabel Lee;

      With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me.
      And this was the reason that, long ago,
      In this kingdom by the sea,
      A wind blew out of a cloud by night chilling my Annabel Lee;
      So that her highborn kinsman came
      And bore her away from me,
      To shut her up in a sepulchre
      In this kindom by the sea.

      The angels ,not half so happy in the heaven,
      Went evnying her and me
      Yes!That was the reason(as all men know, in this kingdom by the sea)
      That the wind came out of the cloud,
      Chilling and killing my Annabel Lee.

      But our love it was stronger by far than the love
      Of those who were older than we
      Of many far wiser than we
      And neither the angels in heaven above,
      Nor the demons down under the sea,
      Can ever dissever my soulfrom the soul
      Of the beautiful Annabel Lee.
      For the moon never beams without bringing me dreams
      Of the beautiful Annalbel Lee;

      And the stars never rise but I see the bright eyes
      Of the beautiful Annabel Lee;
      And so,all the night-tide , I lie down by the side
      Of my darling , my darling , my life and my bride,
      In the sepulchre there by the sea,
      In her tomb by the side of the sea.

      很久很久以前,
      在一个滨海的国度里,
      住着一位姑娘--你或许知道,
      她的名字叫安娜贝尔.李;

      这姑娘活着没有别的愿望,
      只为和我在一起。

      那时候我还是个孩子,她也未脱稚气,
      在这个滨海的国度里;

      可我们的爱超越一切,无人能及——
      我和我的安娜贝尔.李;

      我们爱得那样深,连天上的六翼天使
      也对我们羡慕不已。

      这就是那不幸的根源,很久很久以前
      在这个滨海的国度里,
      夜里一阵寒风从云端吹起,冻僵了
      我的安娜贝尔.李;

      于是她那些高贵的亲戚来到凡间
      把她从我的身边夺去,
      将她关进一座坟茔
      在这个滨海的国度里。
      这些天使在天上,不及我们一半快活,
      于是他们把我们妒嫉——
      对——就是这个缘故(谁不晓得呢,在这个滨海的国度里)
      云端刮起了寒风,
      冻僵并带走了我的安娜贝尔.李。

      可我们的爱情远远地胜于
      那些年纪长于我们的——
      那些智慧胜于我们的——
      无论是天上的天使,
      还是海底的恶魔,
      都不能将
      我们的灵魂分离,
      我和我美丽的安娜贝尔.李。

      月光一闪,我就看到我的安娜贝尔.李
      群星的每一次升起,我都要回到
      躺在她的身边
      那是我美丽的安娜贝尔.李

      就这样,伴着潮水,我整夜与她相拥
      我亲爱的——我亲爱的——我的生命,我的新娘,
      在海边那座坟茔里,
      在大海边她的墓穴里。

      早上7点半,董林风都在办公室宽大的办公桌上,把爱伦坡的这首诗用German Script(花体字)默写在一张B5复印纸上,再用魏碑硬笔默写在一张B5复印纸上。显然默写过很多遍,速度快。书写完,仔细地检查一遍,没有错误。再将两张纸整整齐齐叠放在一起,转身放进碎纸机,默然看着他整张认认真真的心意过了刀刃,被搅碎成再也拼不起来的碎纸屑。8点,时间刚刚好,人生、职业,新的一天开始了。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>