晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

4、你妹!+钻石恒久远+FYI ...

  •   23rd March
      A rant
      3月23日
      你妹!(这个词原意是咆哮、怒吼、大声抱怨,但词义的中文作为这一篇的标题似乎不太合适。)

      Do you know what I hate Those unmanned checkout machines. They're there to ‘save time' but they don't. They clearly don't. Nobody can use them. Staff have to come over and help. How do they save time
      知道我最讨厌什么吗?就是那些自动结账机!这玩意儿生来是为了“节省时间”的,但是他们没用。它们根本没办法节省时间!没人能奈何这些破烂货。工作人员应该来帮忙。这些玩意儿怎么节省时间!?

      --------
      9 comments
      9条回复
      --------

      Ooh, can I play I can't stand those people who only decide what they want to drink when they get to the bar. Decide beforehand! Grr!! I'm trying to think of other things now!
      Harry Watson 23 March 18:01
      噢噢~我能玩玩吗?我受够那些坐在吧台上才开始考虑喝什么的人了。早点想好!噁!!我现在正试着想想别的!
      哈利·华生 3月23日 18:01

      --------

      Covent Garden tube station. Those bloody lifts take ages.
      Mike Stamford 23 March 18:04
      科芬园(又译作考文特花园,伦敦中部一个蔬菜花卉市场)地铁站。那些该死的电梯太旧了。
      迈克·斯坦福 3月23日 18:04

      --------

      This new lipstick I brought. Because the colour on the packaging doesn't match what's inside at all! I should have listened to Connie Prince. Never buy cheap!
      Molly Hooper 23 March 19:06
      看我买的新唇膏,包装上的颜色跟里面的完全不同!我应该听科妮·普林斯的。我再也不买便宜货了!
      莫莉·胡珀 3月23日 19:06

      ---------

      Sword marks on my furniture!
      Marie Turner 23 March 19:07
      又在我的家具上留了剑痕!(很好奇剑是哪里来的,还是我理解错了?)
      玛丽·特纳 3月23日 19:07

      ---------

      It's Mrs Hudson again by the way.
      Marie Turner 23 March 19:08
      补充一句,我还是哈德森太太。(哈德森太太之前就借过玛丽·特纳的电脑用,所以说“again”)
      玛丽·特纳 3月23日 19:08

      ---------

      stupidity
      theimprobableone 23 March 20:01
      愚蠢
      不可思议的某某 3月23日 20:01

      ---------

      Freaks
      sallydonovan 23 March 20:02
      怪胎
      莎莉多诺万 3月23日 20:02
      (这人就是剧里头一直管阿福叫怪胎的女警,记得吗?)

      ---------

      The crushing tedium of boring people with their boring everyday grievances.
      Sherlock Holmes 23 March 20:20
      无聊人对无聊事发的无聊牢骚。(阿福你到底是有多无聊……)
      夏洛克·福尔摩斯 3月23日 20:20

      ---------

      Indeed.
      Anonymous 23 March 22:45
      没错。
      匿名 3月23日 22:45

      ==========================

      23rd March
      Diamonds are forever
      3月23日
      钻石恒久远

      Except they're not. No story here because Sherlock decided not to take the case. Apparently a missing diamond isn't ‘interesting' enough.
      除非它们不是钻石。这次没有故事,因为夏洛克决定不接这案子。显然一颗失踪的钻石不足以引起他的兴趣。

      Still, we discovered a body today so that's something for him to get excited about.
      但让他兴奋的还是来了——我们发现了一具尸体。

      -----------
      10 comments
      10条回复
      ---------

      Where have I heard that phrase before Diamonds are forever
      Sherlock Holmes 23 March 17:08
      我在哪里听过这个句子?钻石恒久远?
      夏洛克·福尔摩斯 3月23日 17:08

      ---------

      James Bond. You have heard of James Bond
      John Watson 23 March 18:02
      詹姆斯·邦德。你听说过詹姆斯·邦德?(脑补花生话中话:连地球绕着太阳转都不知道的家伙居然知道007!!?Diamonds Are Forever,其实中译名是《金刚钻》,不过我还是觉得“钻石恒久远”有味道……这是1971年出的一部007电影)
      约翰·华生 3月23日 18:02

      ----------

      I've heard of him,yes.
      Sherlock Holmes 23 March 18:04
      没错,我听说过他。
      夏洛克·福尔摩斯 3月23日18:04

      -----------

      You haven't seen one, have you Right, we're having a Bond night.
      John Watson 23 March 18:06
      你一部007也没看过对吗?好极了,来吧今晚是邦德之夜~!(Come on,baby!)
      约翰·华生 3月23日 18:06

      -----------

      It's nice to have something to look forward to.
      Sherlock Holmes 23 March 18:09
      我很期待。
      夏洛克·福尔摩斯 3月23日 18:09

      -----------

      Sarcasm is the lowest form of wit, Sherlock.
      John Watson 23 March 18:14
      嘲讽是最简陋的智慧,夏洛克。
      约翰·华生 3月23日 18:14

      ------------

      That's demonstrably untrue. That clip of a cat falling off a shelf for example. The one you insisted on watching twelve times.
      Sherlock Holmes 23 March 18:16
      那显然是错的。别忘了那段猫从架子上滚下来的剪辑你看了足足有12遍。(花生好萌!话说阿福你是有多关注花生才留意到这个的啊!!!——好吧,我知道你属于侦探这一有偷窥习性的物种,前面那句只是腐女的花痴,我该知道你不会有这种正常神经的……)
      夏洛克·福尔摩斯 3月23日 18:16

      ------------

      That WAS funny. Anyway, why are you writing on my blog when you're sat downstairs!
      John Watson 23 March 18:20
      因为它非·常·有·趣!话说,为什么你人就坐在楼下却还要在我的博客上版聊?!(懒孩纸阿福!)
      约翰·华生 3月23日 18:20

      ------------

      I. AM. BORED. And I'm wondering what temperature I'd need to create to blow up your cans of beer...
      Sherlock Holmes 23 March 18:23
      我·快·闷·死·了!我在想如果要让你的啤酒罐炸开来的话应该用什么温度加热……(好、好萌!这个恶劣小孩!)
      夏洛克·福尔摩斯 3月23日 18:23

      ------------

      OK OK I'm coming down.
      John Watson 23 March 18:24
      好吧好吧我这就下来。(温柔贤淑的哦捏酱花生)
      约翰·华生 3月23日 18:24

      ==============

      27th March
      FYI
      3月27日
      FYI(仅供参考,For your information)

      Well, it's been an interesting few days. I've got myself a job. And I also helped break up an international smuggling ring. More details to follow.
      嘛,这几天很有意思。我找到了一份工作,还帮忙抓了一伙国际走私集团。想听故事的等着。

      Oh, but before I write it up. Important information!!
      呃,不过在我开坑之前,有重要信息!!

      This is me
      这个是我
      (图片见作者有话说)

      This is Sherlock
      这个是夏洛克
      (图片见作者有话说)

      Okay? Criminals of London, please note which is which! It\'ll save us all a lot of time and hassle. I\'ve changed my profile picture back to avoid any further confusion.
      OK?伦敦的罪犯们听好了,麻烦你们认清楚哪个是哪个!这能节省我们的时间,还能减少麻烦。我已经把我的头像放回去了,免得还有人搞错。(The Blind Banker里头花生被误认为阿福而被抓去了……)

      In other news, Sherlock's had another of those coded messages, if you fancied proving yourself. Go to The Science of Deduction.
      另外还有一个消息:夏洛克那儿有一条新的密码信息,如果你们有兴趣提高自己推理水平的话,不妨去“演绎法研究”那里看看。

      ----------
      3 comments
      3条回复
      ----------

      WHAT?!
      Harry Watson 27 March 20:11
      神马?!
      哈利·华生 3月27日 20:11

      ---------

      I'm not even going to ask!
      Bill Murray 27 March 21:22
      我已经不想问你了!
      比利·默里 3月27日 21:22

      ---------

      Not going to try the secret message yourself, John?
      Sherlock Holmes 27 March 22:09
      约翰,你不打算亲自解解那条密码吗?(不满以及不爽中的S.H.)
      夏洛克·福尔摩斯 3月27日 22:09
note 作者有话说
第4章 你妹!+钻石恒久远+FYI

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>