注解:
①,水与火的典故取自圣经外典中拉丁文版的《亚当与夏娃的生平》。
②,很多时候都将乌利尔和法奈尔视为同一存在,可是在圣经外典(or伪典?)《以诺一书》中却十分明确地把乌利尔和法奈尔区分开。摘录如下:
二十 2 乌利尔是个圣洁的天使,〔他〕属于永恒和战栗。
四十8 之后,我问那与我同行的和平天使,是他把心一切隐藏的奥都向我显明的,我问他说:「我所看见的四张面孔到底是谁?我听见他们的声音,又记录了他们的说话。」9 他对我说:「第一个是仁慈和宽容的米迦勒;第三个是拉斐尔,他负责管理人的儿女的所有疾病和伤害;第三个是加百列,他负责管理能力的运作;第四个的名字是法奈尔,他负责管理悔改的行为,人悔改便能承受永生。」
③,此处同注解①,以下附上圣经外典《亚当与夏娃的生平》的拉丁文版中译版翻译摘录:
四十九1 亚当死后六天,夏娃知道自己也快要离开这世界,就召所有儿女到来,就是塞特、他三十个兄弟和三十个姊妹。夏娃对〔他们〕说:2 「 听我说,孩子啊,我要把我和你们父亲违背上帝的经过告诉你们, 3 天使长米迦勒对我们说:「因为你们的罪,上主使他审判的怒气发作,临到世人身上。首先以水、然后以火;上主要用水和火审判整个人类。」
五十 1「 但听我说,孩子啊!造些石版,另外再造些泥版,把我和你们父亲的生平写在上面,就是你们从我们所听到的、所看到的。2祂若用水审判世人,泥版会化为乌有,石版却能存留;他若借着火施行审判,石版会烧裂;泥版却经得起火烧。」3 夏娃嘱咐孩子以后,便跪在地上祈祷,向天张开双手,敬拜上主,又献上感谢,然后交上自己的灵魂。
五十一 1 夏娃的子孙把她埋了,并为她大大的哀号。2 他们哀悼了四天,天使长米迦勒向他们显现,对塞特说,属上帝的人啊,不要为死人哀悼超过六日,因为第七日是复活的记号,是将来世代的安息,上主在创造的第七日,歇了祂一切的工。」3 之后,塞特就造了石版和泥版,写上亚当和夏娃的生平,放在父亲家里中间的位置,就是亚当祈祷的地方。4 洪水之后,很多人看见石版,却没有人能读上面的字。5 满有智慧的所罗门看到石版,呼求上主,上主的天使向他显现,说:6 「我捉住塞特的手,叫他用指头写字在石版上。你是智慧人,能读亚当和夏娃的生平,又知道他们昔日在哪里敬拜主上帝。7 在世人中,你是最适合的人选,在那里建造祈祷的殿,就是上主的圣殿。」8 及后,所罗门为主上帝建造圣膜,且找到亚吉利〔文献〔亚吉利」的意思是「非人手所写的」,上主的天使捉住塞特的手,使他写了他并不认识的字。〕 9 石版还纪录了亚当的七世孙以诺的预言。洪水还未降在地上,以诺预言基督的降临,说:「看哪,上主必在圣洁中降临,为要审判世人在言语和行为上的罪。他们心中没有敬虔、没有信仰。他们随从自己的情欲而行,按心中的骄傲说话,冒犯上主,并且杀人。」
④,赛里斯是希腊人以及罗马人对出产丝绸的中国的称呼,赛里斯的意思就是丝绸。
⑤,萨拉森帝国亦即阿拉伯帝国,基督教思想下的欧洲把阿拉伯人称为萨拉森人,故阿拉伯帝国也被称为萨拉森帝国。《Al Azif》,还有《Necronomicon of Alhazred》、《阿拉伯之书》等多种名称,原本由Abdul Alhazred于公元730年完成于大马士革。实际上并无阿拉伯文原本存在的证据,而流传的版本是原作者考察古巴比伦遗迹所记录下来的古巴比伦人宗教祭典及神祉历史,再加上作者本身及历代各版本翻译者的添油加醋幻想力而成。