晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、 第一卷 夏至·花落叶盛(3) ...

  •   回到家,打了声招呼,便进了自己的房间。
      我一头扑倒在床上。房间的窗帘没拉,一天的太阳晒下来,席子还是温的。我有点为自己刚才的唐突后悔,看着米米跑开,我才意识到自己又说错话了。
      我坐了起来,揉揉自己的短发。头发也被晒得有点暖,发根有汗,那感觉很难受。我看着房间里的白墙,四面白墙围绕着我。我下了床,走到书桌前坐下,桌上只有台灯和少量几本书。我从书包里拿出作业,往桌上一摊,又趴在书桌上。我的书桌上有一层玻璃,用来压照片,现在趴在上面很凉快,忽然,手机开始不停地振,我不想抬头,掏出在裤子口袋里的手机,米米的短信:
      对不起,刚才跑开了……
      我看后,心下气结,明明不是我错了么?干嘛要向我道歉?懒得去回,一甩手,将手机扔在了床上,开始做作业。
      不一会儿,手机又振动,我犹豫了一下,还是拿了起来,还是米米的短信:
      真的不好意思!我想说,你下星期还陪我去吗?
      我想想,人家女孩子都道歉了,自己犯错不道歉,人家道歉还不回,这样不好吧!于是,我飞快地回了一条:
      陪的。
      想想,还是又回了一条:
      该说对不起的人是我。
      米米很快就回了我,但是,原谅我那脾气吧,乏了,看都没看就把手机关了。坐回书桌前,想写作业,又忘了从哪里下笔,神游了出去,忽然想到:也许娶一个像白莲一样的女孩子也是可以的……立即又否定了自己的想法,不知所云!
      日子过得真快,童年是这样,这几天更是不在话下。
      很快,就到了米米约我去看Witness的歌迷会的日子,在我快要遗忘这件事的前一天。
      那个歌迷会在一个小型的会馆举行,还要凭票进入,不知道米米是从哪里能弄来的票子,反正门外还有许多大概没有门票的女孩子等着,女人永远是那么疯狂,那样的嘈杂,我恨不得转身离开,还可以节省一张票给这些痴等的女孩子们。
      到了会馆里,我们像看电影一样,找位子坐下。不得不感叹米米真的很有办法,我们竟然做到了第三排,还是正对舞台的正中间,我下意识地看了看米米。她的脸红彤彤的,像是羞涩,又很兴奋,我只能对她笑笑,也许白莲只是个幻觉吧……
      明星似乎都有迟到的通病,我和米米坐在那里起码一个小时,起先我还和米米说两句话,可是后来……好吧,也许是脾气太冲,又不好意思丢下米米,我只能冰着张脸,那是我最大限度的容忍,米米中间又说了什么,我完全听不进。
      一个半小时之后,我觉得自己忍无可忍,正思考着怎么和米米说,自己要先离开的事情。忽然,灯光变暗了,我只好把在嘴边的话咽了回去。
      一段似有似无的轻音乐,缓缓响起,随即又被女孩子们的呼喊声压了下去。可是我依旧辨认出,那是那天我听到的那首洋文歌的旋律。
      灯光聚集在一架钢琴上,一个男人正坐在那里弹,那段旋律便是出自他手,我看不清他的脸,可是却能感觉到不知为何的危险,反正我不喜欢那种感觉。
      他开口唱那首歌,我听不懂,可他的身后滚动放着歌词:
      APRIL is the cruellest month, breeding
      Lilacs out of the dead land, mixing
      Memory and desire, stirring
      Dull roots with spring rain.
      Winter kept us warm, covering
      Earth in forgetful snow, feeding
      A little life with dried tubers.
      Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
      With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
      And went on in sunlight, into the Hofgarten,
      And drank coffee, and talked for an hour.
      Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
      And when we were children, staying at the archduke's,
      My cousin's, he took me out on a sled,
      And I was frightened. He said, Marie,
      Marie, hold on tight. And down we went.
      In the mountains, there you feel free.
      I read, much of the night, and go south in the winter.
      那歌正是那天我听到的,现在那声音孤寂而危险,虽然我坐在第三排,女孩子们的尖叫声还是能盖住那歌声,我捏捏鼻梁,看了看米米,她的脸更红了,我想要是不是我坐在这里,也许她也会那样尖叫吧。“呵……”不自禁,我笑了。
      这时,第二段歌有响了起来,灯光被调到一个暧昧的亮度:
      What are the roots that clutch, what branches grow
      Out of this stony rubbish Son of man,
      You cannot say, or guess, for you know only
      A heap of broken images, where the sun beats,
      And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
      And the dry stone no sound of water. Only
      There is shadow under this red rock,
      (Come in under the shadow of this red rock),
      And I will show you something different from either
      Your shadow at morning striding behind you
      Or your shadow at evening rising to meet you;
      I will show you fear in a handful of dust.
      Frisch weht der Wind
      Der Heimat zu.
      Mein Irisch Kind,
      Wo weilest du
      'You gave me hyacinths first a year ago;
      'They called me the hyacinth girl.'
      —Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden,
      Your arms full, and your hair wet, I could not
      Speak, and my eyes failed, I was neither
      Living nor dead, and I knew nothing,
      Looking into the heart of light, the silence.
      Od' und leer das Meer.
      伴随着一种温暖的声音,我看着Witness的另一位成员出现,就在那个瞬间,我凝固了,那个唱歌的人……
      我豁然站起,米米本沉浸在歌声中,被我吓了一跳,我想她是想问我干什么吧。可还没开口,灯光被打到最亮,歌唱完了,Witness站在台上要感谢自己的歌迷吧,我缺突兀地站在那里。我皱皱眉头,可以预见我会被人鄙视吧,但是,我一刻也不想留在这里!
      我努力挤出了那一排,刚到过道上,身后却是那人的声音:“米米……”与原来的所差无几,还是那么温暖。
      又是这样,我苦笑,转身,看着台上的那人:“哥哥……”
note 作者有话说
第3章 第一卷 夏至·花落叶盛(3)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>