本文为了写读方便,还是按照约定俗成的清宫戏称谓写的,其实清朝是一个很讲究国法礼仪的朝代,现在把百度来的一些资料放在这里,以正视听,至于文中的写法还请不喜戏说的人忽略。
从字面意思上来说满语就是:汗阿玛(han ama 皇父)、汗额聂(han eniye 皇母)、汗玛珐(han mafa 皇爷爷)、汗玛玛(han mama 皇奶奶)。
汗阿玛这个称为是没有争议的了,因为满文奏折上就是这么写的。但是后面的三个就不知道是否也是按字面意思来说的,得看了满文奏折才能知道。
注:皇阿玛、额娘在满语中是不存在的。两者都是典型的满汉语结合,这才清朝是绝不会容许的,应当是文艺创作出来的词汇。(母亲可以叫额聂,也可以叫额么。)
清朝最讲究国法礼仪,官场上举止、称谓、言谈极有分寸,特别是对皇帝或皇太后,更要符合礼仪制度,稍不注意就会“失仪”,轻者要罚俸,重者还会丢官甚至判刑。因为这都有礼仪规章。清代官员见皇帝或皇太后,一律跪安,汉大臣必须自称“臣×××恭请皇上圣安”或“臣×××恭请皇太后圣安”,满大臣则称“奴才”。皇后、嫔妃、满汉大臣无论当面或背后都称皇帝为“皇上”,只有皇太后称皇帝为“皇帝”。满人有时称皇帝为“主子”,但也不会称“万岁爷”;“万岁爷”之类在当时是根本不会有这种称谓的。
至于“太后吉祥”、“老佛爷吉祥”的称谓更为荒谬。皇帝、皇后、嫔妃和满汉大臣及太监、内务府官员无论当面或背后都称“皇太后”。道吉祥只是太监们见面时的问候语。皇帝后妃和大臣们绝不会用太监之间的问候语去称呼皇太后。在清代,只有某些内务府低级官员才会与有地位的太监互道吉祥,以示亲近。至于“老佛爷”,这是清末一小部分太监和内务府满籍官员背地对西太后那拉氏的代名词,当面是绝不敢称呼的。
太监对嫔妃称“主子”,前面冠以封号,如光绪珍妃称“珍主”,以示区别。对皇子也不像现在电视剧中一律称“阿哥”,阿哥是大臣们对皇子的称谓,内务府官员和太监一律按排行称×爷。书面行文则按排行称皇×子。皇帝之女在未封授公主之前一律称“格格”。大臣与皇帝之子谈话时提到已死去的皇帝,也不会像现在影视剧中叫什么“康熙爷”、“乾隆爷”之类。如乾隆之子嘉庆与大臣谈话,提到乾隆,大臣必须称乾隆的庙号与谥号“高宗纯皇帝”,嘉庆一般会称“皇考”。
另外,清代皇帝或皇太后接见大臣,无论地位多高、年龄多大,一律直呼其名;即便贵为亲王,也不称爵位。皇帝或皇太后只有在对他人提及亲王时,才会不直呼其名而称“×亲王”。大臣在皇帝或皇太后面前提及他人时也一律称名字。只有个别时期才有例外,如顺治时称摄政王多尔衮为“皇叔父”。再有清代特别尊重皇帝的老师。为示尊重,会称“先生”,如乾隆老师朱轼,乾隆非常敬佩他的宿学和品德,为示尊崇,特称呼“可亭朱先生”而不名(可亭是朱轼的别号,古人称号即表示尊敬)。