下一章 上一章 目录 设置
6、about the song Moon River ...
-
电影「第凡内早餐」(Breakfast at Tiffany\'s)主题曲
→最早的版本应该就是Andy Willams,翻唱者很多啊
翻译的部分则是参阅了不同译笔改写出来的
Moon River, wider than a mile,
(月光河宽逾一哩)
I\'m crossing you in style someday.
(总有一天我会潇洒而体面的横渡你)
Oh dreammaker, you heartbreaker.
(哦!激起人梦想的河、令人心碎的河)
Wherever you\'re going, I\'m going your way.
(无论你流向何方,我都将尾随前往)
Two drifters, off to see the world,
(两个漂流者相约出发去看看这个世界)
There\'s such a lot of world to see.
(有如此广阔的天地让我们欣赏)
We\'re after the same rainbow\'s end,
(我俩追随着同一道彩虹的尽头)
Waitin \'round the bend My huckleberry friend,
(在河湾处静待我甜蜜如越橘的朋友)
Moon River and me.
(还有月光河和我)